MỤC LỤC
- 1 Giới thiệu chung về dịch giấy ly hôn tiếng Trung
- 2 Dịch giấy ly hôn sang tiếng Trung có công chứng – Điều cần biết
- 3 Quy trình dịch giấy ly hôn sang tiếng Trung
- 4 Những lưu ý dịch giấy ly hôn sang tiếng Trung
- 5 Chi phí dịch giấy ly hôn tiếng Trung
- 6 Dịch vụ dịch thuật giấy ly hôn tiếng Trung – Lựa chọn nào?
- 7 Tại sao chọn Dịch thuật Sài Gòn cho dịch thuật giấy ly hôn tiếng Trung?
- 8 Câu hỏi thường gặp (FAQ)
- 9 Liên hệ Dịch thuật Sài Gòn – Đối tác đáng tin cậy dịch giấy ly hôn tiếng Trung
Nếu bạn đang tìm kiếm dịch vụ dịch giấy ly hôn tiếng Trung chính xác và công chứng hợp pháp. Bài viết này chính là dành cho bạn! Việc dịch các tài liệu pháp lý, đặc biệt là giấy ly hôn, không phải là một công việc đơn giản. Để đảm bảo tính chính xác và hợp pháp khi sử dụng trong các thủ tục quốc tế như xin visa, kết hôn lại, hoặc các thủ tục lao động, bạn cần một đơn vị dịch thuật chuyên nghiệp.
Trong bài viết này, chúng tôi sẽ hướng dẫn bạn những điều cần lưu ý khi dịch giấy ly hôn tiếng Trung. Từ việc lựa chọn dịch vụ uy tín đến quy trình công chứng và bảo vệ tính pháp lý của bản dịch. Hãy đọc tiếp để hiểu rõ hơn về quy trình và cách lựa chọn dịch vụ dịch thuật chất lượng nhất!
Hotline: 0889.47.22.68 – 0866.22.83.83

Dịch giấy ly hôn tiếng Trung – Chính xác, nhanh chóng, pháp lý
Giới thiệu chung về dịch giấy ly hôn tiếng Trung
Trong thời đại hội nhập quốc tế, nhiều cá nhân Việt Nam có nhu cầu kết hôn, làm việc, định cư tại Trung Quốc hoặc các quốc gia nói tiếng Trung. Trong nhiều trường hợp, việc dịch giấy ly hôn sang tiếng Trung trở thành một yêu cầu bắt buộc nhằm chứng minh tình trạng hôn nhân trong các hồ sơ pháp lý.
Giấy ly hôn là gì và nội dung cơ bản của tài liệu
Giấy ly hôn là một tài liệu pháp lý quan trọng, được cấp khi hai vợ chồng quyết định chấm dứt quan hệ hôn nhân hợp pháp. Đây là chứng nhận của tòa án hoặc cơ quan có thẩm quyền, ghi nhận quyết định ly hôn chính thức. Các thành phần chính của giấy ly hôn bao gồm:
-
Họ tên của vợ và chồng: Cung cấp thông tin cá nhân của hai bên trong hôn nhân.
-
Quyết định ly hôn: Xác nhận việc chấm dứt quan hệ hôn nhân và lý do (nếu có).
-
Quyền nuôi con: Thông tin về quyền nuôi con, thăm nom và trách nhiệm hỗ trợ tài chính.
-
Tài sản phân chia: Các thỏa thuận hoặc quyết định về việc chia tài sản chung của hai bên.
Khi nào cần dịch giấy ly hôn sang tiếng Trung?
-
Kết hôn với người Trung Quốc: Nếu bạn đã ly hôn và muốn kết hôn với người Trung Quốc, giấy ly hôn của bạn sẽ cần được dịch sang tiếng Trung để chứng minh tình trạng hôn nhân trước đó.
-
Định cư tại Trung Quốc: Khi bạn muốn định cư tại Trung Quốc hoặc xin thẻ cư trú, cơ quan chức năng yêu cầu bạn cung cấp giấy ly hôn đã được dịch và công chứng hợp pháp.
-
Tranh chấp tài sản quốc tế: Trong trường hợp có tranh chấp tài sản giữa hai quốc gia, đặc biệt là khi một bên cư trú tại Trung Quốc, bạn sẽ cần giấy ly hôn dịch sang tiếng Trung để tham gia các thủ tục pháp lý.
-
Xin visa: Khi xin visa Trung Quốc, nếu bạn đã ly hôn và cần chứng minh tình trạng hôn nhân, giấy ly hôn của bạn sẽ phải được dịch để cơ quan lãnh sự chấp nhận.
Xem thêm: Dịch giấy đăng ký kết hôn tiếng Trung Sài Gòn – Uy tín, đúng chuẩn
Dịch giấy ly hôn sang tiếng Trung có công chứng – Điều cần biết
Sự khác nhau giữa dịch thuật & công chứng
| Tiêu chí | Dịch thuật thường | Công chứng |
|---|---|---|
| Giá trị pháp lý | Không có giá trị pháp lý, chỉ phục vụ mục đích cá nhân. | Có giá trị pháp lý, được công nhận trong các thủ tục hành chính. |
| Ai có quyền thực hiện | Dịch giả chuyên nghiệp, không yêu cầu chứng chỉ công chứng. | Công chứng viên hoặc tổ chức dịch thuật có thẩm quyền. |
| Thời gian xử lý | Nhanh chóng, có thể hoàn thành trong 1-2 ngày làm việc. | Thời gian lâu hơn, thường mất từ 3-5 ngày làm việc. |
| Chi phí | Thấp hơn so với dịch công chứng. | Chi phí cao hơn, bao gồm phí công chứng và dịch thuật. |
Yêu cầu pháp lý đối với bản dịch giấy ly hôn
Để bản dịch giấy ly hôn có giá trị pháp lý, cần tuân thủ các yêu cầu sau:
-
Đơn vị dịch thuật có tư cách pháp lý: Bản dịch phải được thực hiện bởi một công ty dịch thuật uy tín, có giấy phép hoạt động hợp pháp và đội ngũ dịch giả có chứng chỉ hành nghề.
-
Nội dung dịch thuật không sai sót: Bản dịch phải giữ nguyên nội dung của giấy ly hôn, không được thêm bớt hoặc thay đổi thông tin quan trọng như tên, ngày tháng, quyền nuôi con hay tài sản phân chia.
-
Công chứng bản dịch: Nếu tài liệu cần sử dụng cho các thủ tục pháp lý, bản dịch cần được công chứng bởi cơ quan có thẩm quyền, đảm bảo tính hợp pháp và được công nhận trong các thủ tục quốc tế.
Xem thêm: Dịch thuật công chứng nhanh: Hoàn tất hồ sơ trong 1 ngày
Có thể tự dịch không?
Quy trình dịch giấy ly hôn sang tiếng Trung

Quy trình dịch giấy ly hôn sang tiếng Trung nhanh chóng, chất lượng
Dưới đây là quy trình chuyên nghiệp mà chúng tôi áp dụng để dịch và công chứng giấy ly hôn sang tiếng Trung. Đảm bảo bản dịch chính xác, hợp pháp và có giá trị sử dụng trong các thủ tục quốc tế.
Bước 1: Tiếp nhận tài liệu
Khi khách hàng gửi giấy ly hôn, chúng tôi tiến hành tiếp nhận và kiểm tra tình trạng của tài liệu. Việc xác định rõ yêu cầu và mục đích sử dụng giúp chúng tôi đưa ra phương án dịch phù hợp.
Bước 2: Dịch thuật
Sau khi tiếp nhận, đội ngũ dịch giả chuyên nghiệp sẽ bắt tay vào việc dịch tài liệu từ tiếng Việt sang tiếng Trung. Chúng tôi cam kết dịch chính xác từng chi tiết trong giấy ly hôn, bao gồm họ tên, quyền nuôi con, phân chia tài sản, và các thông tin pháp lý quan trọng khác.
Bước 3: Kiểm tra và hiệu đính
Sau khi bản dịch hoàn thành, tài liệu sẽ được đội ngũ hiệu đính kiểm tra kỹ lưỡng. Việc này đảm bảo rằng bản dịch không có sai sót về ngữ pháp, chính tả hay các yếu tố pháp lý quan trọng. Đây là bước quan trọng giúp chúng tôi đảm bảo chất lượng bản dịch.
Bước 4: Công chứng bản dịch
Nếu khách hàng yêu cầu công chứng, chúng tôi sẽ đưa bản dịch sang tiếng Trung đến cơ quan công chứng có thẩm quyền. Công chứng là bước cần thiết để đảm bảo bản dịch có giá trị pháp lý, đặc biệt khi sử dụng trong các thủ tục như xin visa, kết hôn lại, hoặc phân chia tài sản quốc tế.
Bước 5: Bàn giao cho khách hàng
Sau khi công chứng hoàn tất, chúng tôi sẽ bàn giao bản dịch công chứng cho khách hàng. Mọi tài liệu sẽ được giao tận tay và đảm bảo tính bảo mật tuyệt đối.
Những lưu ý dịch giấy ly hôn sang tiếng Trung
Thuật ngữ pháp lý quan trọng
-
Chia tài sản → 财产分割 (Cáichǎn fēngē)
Đây là thuật ngữ chỉ quá trình phân chia tài sản chung của vợ chồng trong khi ly hôn.
-
Quyền nuôi con → 抚养权 (Fǔyǎng quán)
Chỉ quyền nuôi dưỡng, chăm sóc con cái sau khi ly hôn giữa vợ chồng.
-
Tài sản chung → 共同财产 (Gòngtóng cáichǎn)
Tài sản mà cả hai vợ chồng cùng sở hữu trong suốt thời gian hôn nhân.
-
Chế độ tài sản → 财产制度 (Cáichǎn zhìdù)
Chỉ các quy định liên quan đến tài sản của vợ chồng theo luật hôn nhân và gia đình.
-
Tòa án → 法院 (Fǎyuàn)
Cơ quan có thẩm quyền xét xử các vụ ly hôn và các tranh chấp liên quan.
Lỗi sai thường gặp và cách tránh
-
Dịch sai tên: Kiểm tra kỹ thông tin cá nhân trong giấy ly hôn. Đảm bảo rằng tên vợ/ chồng, họ và tên đầy đủ đều chính xác.
-
Nhầm giới tính: Xác định rõ giới tính của mỗi bên trong giấy ly hôn và đối chiếu với thông tin trên các giấy tờ khác
-
Dịch sai thuật ngữ pháp lý: Sử dụng từ điển pháp lý hoặc tham khảo các bản dịch đã công nhận từ các nguồn uy tín.
Chú ý về định dạng & trình bày
-
Giữ nguyên cấu trúc ban đầu: Khi trình bày nội dung, cần đảm bảo rằng cấu trúc gốc được giữ nguyên, không thay đổi hoặc làm mất đi tính logic của các phần.
-
Định dạng rõ ràng, dễ hiểu: Các tiêu đề, đoạn văn, và danh sách cần được phân chia rõ ràng để người đọc dễ dàng theo dõi. Không sử dụng gạch xóa, chữ in nghiêng, hay các biểu tượng không cần thiết làm mất đi sự dễ đọc.
-
Trình bày không gây nhầm lẫn: Lỗi trình bày như thiếu dấu câu, viết hoa không đúng chỗ hoặc không đồng nhất trong cách sử dụng font chữ sẽ gây khó khăn trong việc tiếp nhận thông tin. Cần đảm bảo các yếu tố này đồng nhất và chính xác.
Chi phí dịch giấy ly hôn tiếng Trung
Yếu tố ảnh hưởng đến chi phí
- Số lượng và độ phức tạp của tài liệu
- Thời gian hoàn thành
- Yêu cầu chứng thực/ công chứng
- Số lượng bản dịch
- Loại giấy tờ bổ sung
| Ngôn ngữ dịch | Dịch thông thường (VNĐ/trang A4) | Dịch chuyên ngành khó (VNĐ/trang A4) | Dịch công chứng (VNĐ/trang A4) |
|---|---|---|---|
| Giá dịch thuật Tiếng Anh | 69.000 – 80.000 | 80.000 – 100.000 | 100.000 – 120.000 |
| Giá dịch thuật Tiếng Trung | 95.000 – 110.000 | 120.000 – 160.000 | 120.000 – 200.000 |
| Giá dịch thuật Tiếng Nhật | 95.000 – 110.000 | 110.000 – 200.000 | 120.000 – 250.000 |
| Giá dịch thuật Tiếng Hàn | 95.000 – 110.000 | 110.000 – 200.000 | 120.000 – 250.000 |
| Giá dịch thuật Tiếng Pháp | 80.000 – 120.000 | 140.000 – 180.000 | 150.000 – 220.000 |
| Giá dịch thuật Tiếng Đức | 90.000 – 130.000 | 150.000 – 200.000 | 160.000 – 250.000 |
| Giá dịch thuật Tiếng Nga | 90.000 – 130.000 | 150.000 – 200.000 | 160.000 – 250.000 |
| Tiếng Thái, Lào, Campuchia | 150.000 – 200.000 | 200.000 – 300.000 | 250.000 – 400.000 |
| Ngôn ngữ hiếm (Ả Rập, Ba Lan…) | 200.000 – 300.000 | 250.000 – 400.000 | 300.000 – 450.000 |
Lưu ý: Giá dịch thuật có thể thay đổi dựa vào một số yếu tố. Khách hàng cần tư vấn giá chi tiết hãy liên hệ trực tiếp qua điện thoại hoặc Zalo 0889.47.22.68 – 0866.22.83.83
Dịch vụ dịch thuật giấy ly hôn tiếng Trung – Lựa chọn nào?
So sánh các loại dịch vụ
| Tiêu chí | Dịch thuật chuyên nghiệp | Tự dịch thuật |
|---|---|---|
| Độ chính xác | Cao, đảm bảo thuật ngữ pháp lý chính xác | Thấp, dễ mắc lỗi dịch sai hoặc thiếu chính xác |
| Thời gian hoàn thành | Nhanh chóng, có thể dịch gấp nếu cần | Chậm, cần thời gian để hiểu và dịch chính xác |
| Chi phí | Cao, do yêu cầu trình độ và công chứng | Thấp, không tốn phí ngoài chi phí tài liệu |
| Yêu cầu công chứng | Cung cấp dịch vụ công chứng nếu cần | Cần tự công chứng, không được chấp nhận pháp lý |
| Đảm bảo tính hợp pháp | Đảm bảo tính hợp pháp của bản dịch | Không đảm bảo tính hợp pháp nếu cần sử dụng ở nước ngoài |
| Kinh nghiệm | Dịch giả có chuyên môn pháp lý và kinh nghiệm | Không có kinh nghiệm, dễ gặp khó khăn với thuật ngữ |
Tiêu chí đánh giá đơn vị uy tín
-
Có giấy phép hoạt động hợp pháp: Đảm bảo đơn vị hoạt động đúng quy định pháp luật.
-
Bảo mật thông tin: Cam kết bảo vệ dữ liệu cá nhân và thông tin khách hàng an toàn.
-
Phản hồi tốt: Đơn vị nhanh chóng phản hồi yêu cầu và hỗ trợ khách hàng kịp thời.
-
Cam kết pháp lý: Đảm bảo các điều khoản hợp đồng rõ ràng, minh bạch và cam kết thực hiện đúng.
-
Dịch vụ đúng hạn: Đảm bảo hoàn thành công việc hoặc giao sản phẩm đúng thời gian đã thỏa thuận.
Khách hàng có thể tham khảo thêm bài viết Top 10 Công ty Dịch thuật tiếng Trung: Uy tín & Chất lượng
Tại sao chọn Dịch thuật Sài Gòn cho dịch thuật giấy ly hôn tiếng Trung?

Dịch thuật Sài Gòn cung cấp dịch vụ dịch giấy ly hôn tiếng Trung chất lượng, đảm bảo chính xác, bảo mật tuyệt đối
-
Chuyên môn cao: Dịch thuật Sài Gòn sở hữu đội ngũ dịch giả có kinh nghiệm lâu năm trong lĩnh vực dịch thuật pháp lý, đặc biệt là dịch các tài liệu như giấy ly hôn từ tiếng Trung.
-
Chất lượng dịch chính xác: Cam kết dịch thuật chính xác, đảm bảo nghĩa pháp lý được truyền tải đầy đủ, đúng ngữ cảnh.
-
Bảo mật thông tin: Đảm bảo bảo mật tuyệt đối các thông tin cá nhân và tài liệu của khách hàng trong suốt quá trình dịch.
-
Dịch vụ nhanh chóng: Đảm bảo hoàn thành đúng hạn, đáp ứng yêu cầu gấp gáp của khách hàng mà không làm giảm chất lượng dịch thuật.
-
Cam kết pháp lý rõ ràng: Cung cấp hợp đồng dịch thuật và bảo hành dịch vụ, giúp khách hàng yên tâm về chất lượng dịch thuật và độ tin cậy của công ty.
Câu hỏi thường gặp (FAQ)
Dịch giấy ly hôn tiếng Trung có cần công chứng không?
Có, nếu bạn dùng trong hồ sơ pháp lý như kết hôn với người nước ngoài, visa, nhập tịch…
Có thể dịch online không?
Có, Dịch thuật Sài Gòn hỗ trợ nhận hồ sơ qua email/zalo và gửi kết quả tận nơi.
Dịch giấy ly hôn mất bao lâu?
Thông thường từ 1 – 3 ngày. Có thể nhanh hơn nếu trả thêm phí xử lý gấp.