MỤC LỤC
Khái niệm về nhãn hiệu
Nhãn hiệu là dấu hiệu để phân biệt hàng hóa, dịch vụ của các chủ thể khác nhau. Nó có thể là từ, hình ảnh, màu sắc hoặc sự kết hợp của chúng. Nhãn hiệu được pháp luật bảo hộ khi đăng ký thành công.
Một nhãn hiệu hợp lệ phải có khả năng phân biệt rõ ràng, nó không được trùng lặp với nhãn hiệu đã đăng ký trước đó. Nhãn hiệu cũng không được vi phạm trật tự xã hội và đạo đức.
Quyền sở hữu nhãn hiệu có thời hạn 10 năm kể từ ngày cấp. Chủ sở hữu có thể gia hạn không giới hạn số lần, mỗi lần gia hạn thêm 10 năm nữa.
Quy trình đăng ký nhãn hiệu
Tra cứu tính khả thi
Tra cứu nhãn hiệu tương tự là bước đầu tiên quan trọng, giúp đánh giá khả năng thành công của đơn đăng ký. Tra cứu cần thực hiện trên nhiều lĩnh vực liên quan.
Có thể tra cứu trực tuyến trên website của Cục Sở hữu trí tuệ. Dịch vụ tra cứu chuyên nghiệp giúp kết quả chính xác hơn. Việc này tiết kiệm thời gian và chi phí đăng ký.
Kết quả tra cứu giúp điều chỉnh thiết kế nhãn hiệu. Có thể thay đổi một số chi tiết để tránh xung đột, đôi khi cần thay đổi hoàn toàn ý tưởng ban đầu.
Chuẩn bị hồ sơ đăng ký
Đơn đăng ký nhãn hiệu phải điền đầy đủ thông tin. Thông tin về chủ đơn và nhãn hiệu cần chính xác. Danh mục hàng hóa, dịch vụ phải được chọn cẩn thận.
Mẫu nhãn hiệu cần rõ nét và đúng quy cách. Kích thước và định dạng phải tuân thủ quy định. Màu sắc nếu là yếu tố bảo hộ cần được chỉ định rõ.
Giấy ủy quyền nếu làm qua đại diện cần có công chứng. Bản sao giấy tờ pháp nhân phải hợp lệ. Lệ phí đăng kí phải nộp đầy đủ theo quy định.
Thẩm định và cấp bằng
Thẩm định hình thức diễn ra trong 1 tháng đầu. Cơ quan thẩm định kiểm tra tính đầy đủ của hồ sơ. Thiếu sót sẽ được yêu cầu bổ sung trong thời hạn.
Thẩm định nội dung kéo dài 9-12 tháng. Thẩm định viên kiểm tra điều kiện bảo hộ của nhãn hiệu. Họ tra cứu các nhãn hiệu tương tự đã đăng ký.
Công bố đăng ký diễn ra sau khi thẩm định đạt yêu cầu. Thời gian công bố là 2 tháng để các bên liên quan phản đối. Không có phản đối hợp lệ sẽ được cấp bằng bảo hộ.
Tầm quan trọng của dịch thuật trong đăng ký quốc tế
Đăng ký nhãn hiệu quốc tế ngày càng phổ biến với các doanh nghiệp, việc mở rộng thị trường đòi hỏi bảo hộ nhãn hiệu ở nhiều nước. Tài liệu đăng ký cần được dịch thuật chính xác sang các ngôn ngữ khác nhau.
Tại công ty dịch thuật Sài Gòn, chúng tôi chuyên dịch tài liệu sở hữu trí tuệ. Đội ngũ dịch giả của chúng tôi có kinh nghiệm sâu về lĩnh vực và hiểu rõ các thuật ngữ pháp lý cũng như yêu cầu của từng quốc gia.

Dịch thuật Sài Gòn cung cấp dịch vụ dịch thuật tài liệu sở hữu trí tuệ
Dịch vụ dịch thuật của chúng tôi bao gồm nhiều ngôn ngữ và chuyên ngành khác nhau. Chúng tôi đảm bảo tính chính xác tuyệt đối trong việc chuyển tải ý nghĩa pháp lý.
Việc dịch thuật đúng giúp tránh rủi ro bị từ chối đăng ký. Các sai sót nhỏ có thể dẫn đến hậu quả nghiêm trọng. Chúng tôi cam kết hỗ trợ khách hàng thành công trong việc bảo hộ nhãn hiệu toàn cầu.
Xem thêm: Văn bản pháp luật quốc tế là gì? Giải pháp từ Dịch thuật Sài Gòn
Quy trình dịch thuật nhãn hiệu tại Dịch thuật Sài Gòn
Mỗi hồ sơ nhãn hiệu trước khi được dịch thuật đều được nghiên cứu và phân tích kỹ lưỡng về nội dung, phạm vi bảo hộ và bối cảnh pháp lý liên quan.
Tại Dịch thuật Sài Gòn, chúng tôi luôn xác định rõ tính chất nhãn hiệu, nhóm sản phẩm/dịch vụ cũng như yêu cầu đăng ký cụ thể để lựa chọn dịch giả chuyên môn phù hợp.
Quy trình dịch thuật được thực hiện theo tiêu chuẩn quốc tế và bảo đảm tuân thủ đúng thuật ngữ sở hữu trí tuệ. Mỗi tên gọi, slogan hay mô tả đều được tra cứu, đối chiếu cẩn trọng nhằm duy trì tính chính xác, thống nhất và phù hợp với quy định pháp luật. Bản dịch cuối cùng được hiệu đính nhiều vòng trước khi bàn giao, bảo đảm giá trị pháp lý và độ tin cậy tuyệt đối.
Tiếp nhận và tư vấn ban đầu
Khách hàng gửi tài liệu cần dịch qua email: info@dichthuatsaigon.com.vn hoặc trực tiếp tại văn phòng. Chúng tôi tư vấn chi tiết về yêu cầu ngôn ngữ, mục đích sử dụng để chọn phương án dịch phù hợp.
Báo giá và ký hợp đồng
Sau khi phân tích tài liệu, chúng tôi báo giá cụ thể dựa trên độ dài, tính chuyên ngành và thời hạn yêu cầu. Khách hàng xác nhận dịch vụ và ký hợp đồng dịch thuật để đảm bảo quyền lợi hai bên.
Thực hiện dịch thuật
Đội ngũ dịch giả am hiểu sâu về pháp luật, kinh doanh và thương mại tiến hành dịch thuật. Chúng tôi chú trọng đến tính chính xác về pháp lý và thống nhất về thuật ngữ để tránh rủi ro trong quá trình ký kết.
Hiệu đính và kiểm tra chất lượng
Bản dịch được rà soát kỹ lưỡng bởi biên tập viên pháp lý, đảm bảo không có sai sót về nội dung, câu chữ hay hình thức. Quy trình kiểm tra nhiều lớp giúp tăng tính chính xác và độ tin cậy của tài liệu.
Công chứng (nếu khách hàng yêu cầu)
Chúng tôi hỗ trợ công chứng/chứng thực bản dịch theo đúng quy định pháp luật Việt Nam, đảm bảo giá trị pháp lý khi sử dụng tại cơ quan nhà nước hoặc đối tác nước ngoài.
Bàn giao và hỗ trợ sau dịch vụ
Khách hàng nhận bản dịch hoàn chỉnh đúng hạn dưới dạng bản in, file mềm hoặc bản công chứng. Chúng tôi tiếp tục hỗ trợ giải đáp, chỉnh sửa (nếu phát sinh) để khách hàng yên tâm khi sử dụng hợp đồng.
Lợi ích khi chọn Dịch thuật Sài Gòn
Đội ngũ biên dịch viên am hiểu chuyên môn
Mỗi dự án đều được phân công cho dịch giả có kiến thức chuyên ngành phù hợp, đảm bảo chất lượng và độ chính xác cao nhất.

Mỗi dự án được phân bổ cho dịch giả có kiến thức chuyên ngành tương ứng
Cam kết bảo mật tuyệt đối
Chúng tôi ký cam kết bảo mật với mọi khách hàng, dữ liệu và tài liệu luôn được xử lý trong môi trường an toàn.
Tốc độ xử lý nhanh chóng
Quy trình làm việc khoa học giúp rút ngắn thời gian dịch thuật mà vẫn giữ được chất lượng tối ưu.
Chi phí hợp lý, minh bạch
Báo giá chi tiết, rõ ràng ngay từ đầu – không phát sinh chi phí ẩn, giúp khách hàng yên tâm lựa chọn dịch vụ.
Liên hệ ngay với dịch thuật Sài Gòn để được hỗ trợ và tư vấn dịch vụ dịch thuật uy tín, chất lượng!
Dịch thuật Sài Gòn | Công ty dịch thuật uy tín tại TPHCM
Địa chỉ: L17-11, Tầng 17, Tòa nhà Vincom Center, 72 Lê Thánh Tôn, P. Bến Nghé, Quận 1, TP. Hồ Chí Minh
Hotline: 0889472268 – 0866228383
Email: info@dichthuatsaigon.com.vn