MỤC LỤC
Dịch thuật bảng điểm là bước quan trọng nếu bạn đang chuẩn bị hồ sơ du học, xin học bổng hoặc tìm cơ hội làm việc tại nước ngoài. Trong bộ hồ sơ ấy, bảng điểm không chỉ là giấy tờ thể hiện thành tích học tập. Đồng thời còn là chứng cứ học thuật quan trọng, giúp trường hoặc doanh nghiệp hiểu rõ năng lực và quá trình đào tạo của bạn.
Để bảng điểm của bạn được công nhận trên toàn cầu, bản dịch cần chính xác và chuẩn học thuật. Ngoài ra, việc công chứng hợp pháp là yêu cầu bắt buộc.
Vì sao cần dịch thuật bảng điểm?
Bảng điểm là tài liệu bắt buộc trong hầu hết các thủ tục du học, xét tuyển quốc tế, hồ sơ làm việc. Tuy nhiên, mỗi quốc gia đều yêu cầu bảng điểm được trình bày bằng ngôn ngữ chính thức của họ. Nếu bạn tự dịch hoặc dùng công cụ dịch tự động, có thể gặp những rủi ro nghiêm trọng:

Dịch thuật bảng điểm rất quan trọng trong nhiều trường hợp
- Sai sót trong thuật ngữ học thuật: Các thuật ngữ chuyên ngành, tên môn học hoặc hệ thống điểm số có thể bị dịch sai, dẫn đến hiểu nhầm về năng lực học tập.
- Thiếu tính pháp lý: Bản dịch tự thực hiện hoặc dịch bằng phần mềm không được công chứng. Vì vậy, không có giá trị pháp lý khi nộp cho các cơ quan, trường học hoặc lãnh sự quán.
- Mất thời gian chỉnh sửa, nguy cơ bị từ chối hồ sơ: Một bản dịch không đạt chuẩn có thể khiến hồ sơ bị trả lại. Kéo dài thời gian xét duyệt hoặc thậm chí bị từ chối visa hay học bổng
Chính vì vậy, việc dịch thuật bảng điểm chuyên nghiệp là bước quan trọng giúp đảm bảo hồ sơ của bạn được chấp nhận nhanh chóng và chính xác. Một bản dịch chuẩn xác, trình bày chuyên nghiệp giúp bạn tiết kiệm thời gian. Đồng thời, còn giúp hồ sơ tăng độ tin cậy trước hội đồng tuyển sinh hoặc nhà tuyển dụng quốc tế.
Ai là người cần dịch thuật bảng điểm?
Dịch thuật bảng điểm là nhu cầu thiết yếu của nhiều khách hàng. Từ người đi làm, chuyên gia và các đơn vị tư vấn. Việc dịch bảng điểm chính xác, đúng chuẩn quốc tế giúp đảm bảo tính minh bạch, tin cậy và hợp pháp cho mọi hồ sơ học tập.
Sinh viên và học viên cao học
Đây là nhóm đối tượng có nhu cầu dịch thuật bảng điểm nhiều nhất. Những người đang chuẩn bị nộp hồ sơ du học, xin học bổng, tham gia chương trình trao đổi sinh viên hoặc học tiếp lên bậc cao hơn tại nước ngoài. Đều bắt buộc phải có bảng điểm được dịch sang ngôn ngữ của quốc gia họ theo học.
Người đi làm và chuyên gia
Đối với những người đã đi làm, đặc biệt là ứng viên xin việc tại các công ty nước ngoài. Dịch bảng điểm đóng vai trò trong việc chứng minh trình độ học vấn và năng lực chuyên môn. Một bản dịch chính xác giúp nhà tuyển dụng hoặc cơ quan nước ngoài đánh giá khách quan trình độ học tập. Chính vì vậy, bản dịch cần đảm bảo tính chính xác tuyệt đối, trình bày chuyên nghiệp. Giúp tăng uy tín của hồ sơ cá nhân trong mắt nhà tuyển dụng hay cơ quan xét duyệt.
Phụ huynh và đơn vị tư vấn du học
Đây thường là người hỗ trợ, chuẩn bị hồ sơ cho học sinh – sinh viên có nhu cầu du học. Họ thường tìm đến đối tác dịch thuật chuyên nghiệp để đảm bảo hồ sơ của học viên được xử lý trọn gói. Một quy trình chuyên nghiệp giúp tiết kiệm thời gian, đảm bảo hồ sơ đạt chuẩn quốc tế. Đồng thời, giảm thiểu rủi ro bị từ chối do sai sót trong dịch thuật hoặc thiếu giấy tờ hợp lệ.
Ngôn ngữ dịch thuật bảng điểm phổ biến
Dịch thuật Sài Gòn cung cấp dịch vụ dịch thuật bảng điểm sang hơn 50 ngôn ngữ khác nhau, phù hợp cho mọi nhu cầu du học, làm việc và định cư quốc tế. Tất cả bản dịch được thực hiện bởi biên dịch viên chuyên môn cao, có kinh nghiệm. Đảm bảo ngôn từ tự nhiên, chuẩn học thuật. Một số ngôn ngữ được yêu cầu thường xuyên nhất bao gồm:
- Tiếng Anh: Dành cho hồ sơ du học, học bổng, và xin việc tại các quốc gia nói tiếng Anh như Mỹ, Anh, Canada, Úc, Singapore. Đảm bảo thuật ngữ giáo dục chuẩn quốc tế, giúp hồ sơ được chấp nhận nhanh chóng.
- Tiếng Pháp, Đức, Tây Ban Nha, Ý: Phục vụ nhu cầu du học hoặc làm việc tại các nước châu Âu. Bản dịch giữ nguyên cấu trúc, đảm bảo tính pháp lý.
- Tiếng Nhật, Hàn, Trung: Dành cho sinh viên và người lao động hướng đến thị trường châu Á. Biên dịch viên nắm vững hệ thống giáo dục và thuật ngữ chuyên ngành của từng quốc gia.
Ngoài ra còn các ngôn ngữ khác như Thụy Điển, Ba Lan, Hà Lan, Nga, Philippines, Malaysia. Với đội ngũ biên dịch chuyên nghiệp và quy trình kiểm soát chất lượng nghiêm ngặt. Mọi bản dịch đều chính xác, dễ hiểu và được công nhận quốc tế. Giúp hồ sơ của bạn được xét duyệt nhanh chóng và thuận lợi.
Những vấn đề thường gặp khi dịch bảng điểm

Nên lưu ý những vấn đề thường gặp khi dịch bảng điểm
Dịch bảng điểm tưởng chừng đơn giản, nhưng thực tế lại đòi hỏi độ chính xác cao và hiểu biết sâu. Nếu quá trình dịch thuật không được thực hiện bởi người có chuyên môn, hồ sơ có thể gặp nhiều rủi ro đáng tiếc.
- Thuật ngữ học thuật bị dịch sai:
Nhiều bản dịch không nắm vững thuật ngữ giáo dục quốc tế, dẫn đến việc sử dụng từ ngữ không chính xác. Ví dụ “major” bị dịch thành “ngành học” thay vì “chuyên ngành chính”. Những sai sót nhỏ này có thể khiến hội đồng tuyển sinh hoặc nhà tuyển dụng hiểu sai về năng lực học tập của bạn.
- Sai lệch về định dạng và trình bày
Một số bản dịch bị lỗi căn lề, không giữ nguyên cấu trúc của bảng điểm gốc. Điều này khiến tài liệu trông thiếu chuyên nghiệp. Khiến cho hồ sơ của bạn bị đánh giá là không đạt yêu cầu.
- Bản dịch thiếu dấu chứng thực, con dấu pháp lý
Một bản dịch bảng điểm không có dấu công chứng hoặc chứng thực sẽ không được chấp nhận bởi các tổ chức nước ngoài. Vì vậy, cần đảm bảo bản dịch được dịch bởi đơn vị được cấp phép, có đóng dấu chứng thực hợp pháp để hồ sơ được chấp nhận ngay từ lần đầu.
- Thiếu tính bảo mật
Bảng điểm chứa nhiều thông tin cá nhân quan trọng. Nếu đơn vị dịch thuật không có quy trình bảo mật chuyên nghiệp. Dữ liệu có thể bị sao chép, chia sẻ hoặc lưu trữ trái phép. Gây ảnh hưởng đến quyền riêng tư và an toàn thông tin của người sở hữu.
Dịch thuật bảng điểm chuyên nghiệp tại Dịch thuật Sài Gòn
Với hơn 10 năm kinh nghiệm trong lĩnh vực dịch thuật chuyên nghiệp. Dịch thuật Sài Gòn tự hào là một trong những đơn vị hàng đầu cung cấp dịch vụ chuẩn xác, hợp pháp hóa và bảo mật tuyệt đối.
Quy trình dịch thuật chuẩn 7 bước
Tại Dịch Thuật Sài Gòn, mỗi bảng điểm được xử lý theo quy trình chuẩn hóa để đảm bảo chính xác, bảo mật và hợp pháp:
Bước 1: Tiếp nhận tài liệu
Khách hàng gửi bảng điểm qua email hoặc trực tiếp. Nhân viên sẽ tiếp nhận và xác định ngôn ngữ, yêu cầu công chứng.
Bước 2: Báo giá dịch vụ
Dựa trên tài liệu mà khách hàng gửi. Nhân viên gửi báo giá rõ ràng, minh bạch và xác nhận yêu cầu của khách hàng.
Bước 3: Phân công biên dịch viên
Tài liệu được giao cho biên dịch viên am hiểu lĩnh vực giáo dục, hiểu rõ hệ thống tín chỉ và thuật ngữ học thuật.
Bước 4: Dịch thuật và định dạng chuẩn
Biên dịch viên dịch sát nội dung gốc, giữ nguyên cấu trúc, cột điểm và ký hiệu học phần.
Bước 5: Kiểm tra, hiệu đính
Nhân viên sẽ rà soát cẩn thận, kỹ lưỡng để loại bỏ mọi sai sót về nội dung và trình bày.
Bước 6: Công chứng và chứng thực
Bản dịch được công chứng hợp pháp, xác nhận giá trị pháp lý tại văn phòng công chứng
Bước 7: Bàn giao bản dịch hoàn chỉnh
Khách hàng nhận bản dịch trực tiếp hoặc qua bưu điện. Mọi tài liệu được bảo mật tuyệt đối, đảm bảo an toàn thông tin.
Chi phí dịch thuật
Chi phí dịch thuật phụ thuộc vào ngôn ngữ, độ dài và yêu cầu công chứng, nhưng luôn được báo giá rõ ràng:
| Ngôn ngữ dịch | Dịch thông thường (VNĐ/trang A4) | Dịch chuyên ngành khó (VNĐ/trang A4) | Dịch công chứng (VNĐ/trang A4) |
|---|---|---|---|
| Giá dịch thuật Tiếng Anh | 69.000 – 80.000 | 80.000 – 100.000 | 100.000 – 120.000 |
| Giá dịch thuật Tiếng Trung | 95.000 – 110.000 | 120.000 – 160.000 | 120.000 – 200.000 |
| Giá dịch thuật Tiếng Nhật | 95.000 – 110.000 | 110.000 – 200.000 | 120.000 – 250.000 |
| Giá dịch thuật Tiếng Hàn | 95.000 – 110.000 | 110.000 – 200.000 | 120.000 – 250.000 |
| Giá dịch thuật Tiếng Pháp | 80.000 – 120.000 | 140.000 – 180.000 | 150.000 – 220.000 |
| Giá dịch thuật Tiếng Đức | 90.000 – 130.000 | 150.000 – 200.000 | 160.000 – 250.000 |
| Giá dịch thuật Tiếng Nga | 90.000 – 130.000 | 150.000 – 200.000 | 160.000 – 250.000 |
| Tiếng Thái, Lào, Campuchia | 150.000 – 200.000 | 200.000 – 300.000 | 250.000 – 400.000 |
| Ngôn ngữ hiếm (Ả Rập, Ba Lan…) | 200.000 – 300.000 | 250.000 – 400.000 | 300.000 – 450.000 |
Xem thêm: Dịch thuật hồ sơ du học – Bước đầu biến ước mơ thành hiện thực
Câu hỏi thường gặp về dịch thuật bảng điểm

Một số câu hỏi mà khách hàng thắc mắc khi dịch bảng điểm
Tôi có thể tự dịch bảng điểm rồi nhờ công chứng được không?
Không nên. Cơ quan công chứng chỉ xác nhận bản dịch của đơn vị hoặc cá nhân có chứng chỉ hành nghề. Nếu bạn tự dịch, bản dịch thường không được công chứng. Dẫn đến việc hồ sơ bị từ chối khi nộp cho trường học hoặc cơ quan nước ngoài. Vì vậy, bạn nên sử dụng dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp từ các đơn vị uy tín.
Tôi ở tỉnh xa, có thể gửi hồ sơ online không?
Có thể. Bạn chỉ cần gửi file scan hoặc ảnh chụp rõ nét qua email hoặc zalo. Hồ sơ sau khi dịch xong có thể gửi bản mềm hoặc bản in công chứng đến tận nơi. Quy trình này giúp tiết kiệm thời gian, chi phí đi lại và vẫn đảm bảo bản dịch đầy đủ giá trị pháp lý.
Có cần dịch dấu, chữ ký và tên trường không?
Có. Những yếu tố này thể hiện tính toàn vẹn và hợp pháp của tài liệu. Bản dịch bao gồm chi tiết này sẽ được cơ quan, trường học công nhận tương đương với bản gốc. Tránh tình trạng hồ sơ bị từ chối hoặc yêu cầu bổ sung.
Tại sao nên chọn Dịch thuật Sài Gòn
Dịch thuật Sài Gòn là đơn vị có nhiều năm kinh nghiệm trong ngành. Chúng tôi là lựa chọn đáng tin cậy của khách hàng cá nhân và doanh nghiệp trên toàn quốc.
-
Đội ngũ dịch giả chuyên nghiệp: Sở hữu đội ngũ dịch giả am hiểu sâu ngôn ngữ và văn hóa, đồng thời có chứng chỉ chuyên ngành. Có khả năng xử lý các loại hồ sơ từ đơn giản đến phức tạp, đảm bảo bản dịch đạt chuẩn quốc tế.
-
Dịch vụ đa ngôn ngữ: Dịch thuật Sài Gòn cung cấp dịch vụ dịch thuật công chứng cho nhiều ngôn ngữ khác nhau: từ tiếng Anh, tiếng Trung, tiếng Hàn, tiếng Nhật đến các ngôn ngữ ít thông dụng hơn. Mỗi bản dịch đều được thực hiện chính xác và đúng với yêu cầu pháp lý.
-
Quy trình chặt chẽ: Mọi tài liệu dịch thuật đều trải qua các bước kiểm tra, hiệu đính và công chứng theo đúng quy định. Quy trình này giúp mang đến sự an tâm tuyệt đối cho khách hàng.
-
Cam kết chất lượng: Chúng tôi cam kết bảo mật tuyệt đối, bàn giao bản dịch đúng thời hạn và đảm bảo tính chính xác cao nhất. Đây là những yếu tố tạo nên sự khác biệt và uy tín của Dịch thuật Sài Gòn
Dịch thuật Sài Gòn luôn nỗ lực để làm hài lòng khách hàng một cách tốt nhất. Nếu bạn có dự án cần dịch thuật hoặc bất cứ thắc mắc nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi theo các thông tin sau:
Dịch thuật Sài Gòn | Công ty dịch thuật uy tín tại TP. HCM
Địa chỉ 1: 29 Đường Trường Sơn, Phường Tân Sơn Nhất, TP. Hồ Chí Minh
Địa chỉ 2: L17-11, Tầng 17, Tòa nhà Vincom Center, 72 Lê Thánh Tôn, P. Sài Gòn, TP. Hồ Chí Minh
Hotline:
0889.47.22.68 – 0866.22.83.83
Email: info@dichthuatsaigon.com.vn