Dịch thuật kế toán – Chính xác, đúng chuẩn kiểm toán quốc tế

Trong thời đại toàn cầu hóa, việc trao đổi dữ liệu tài chính giữa các quốc gia ngày càng phổ biến, kéo theo nhu cầu dịch thuật kế toán chuyên nghiệp tăng mạnh. Bài viết này sẽ giúp bạn hiểu rõ dịch thuật kế toán là gì, tại sao doanh nghiệp cần đến dịch vụ này, những loại tài liệu kế toán thường phải dịch, cùng các ngôn ngữ phổ biến trong lĩnh vực tài chính.

Bên cạnh đó, bạn sẽ biết cách lựa chọn đơn vị dịch thuật uy tín, đảm bảo tính chính xác, bảo mật và tuân thủ chuẩn quốc tế. Nếu bạn đang tìm kiếm giải pháp giúp các con số trong báo cáo tài chính của mình “nói đúng ngôn ngữ của toàn cầu”, thì đây chính là bài viết dành cho bạn.

Dịch thuật kế toán là gì?

Dịch thuật kế toán là quá trình chuyển đổi các tài liệu, sổ sách, báo cáo từ ngôn ngữ gốc sang ngôn ngữ đích. Đảm bảo tính chính xác tuyệt đội trong từng con số và thuật ngữ chuyên ngành.

Theo thống kê của Forbes (2024), hơn 67% doanh nghiệp đa quốc gia cho biết họ gặp rào cản trong việc trao đổi báo cáo kế toán do sai lệch ngôn ngữ. Và chỉ 29% trong số đó sử dụng dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp – kết quả là họ mất trung bình 5–8% lợi nhuận/năm do hiểu nhầm dữ liệu tài chính. Vì vậy, dịch thuật kế toán không chỉ là nhu cầu, mà còn là giải pháp sống còn của doanh nghiệp.

Xem thêm: Dịch thuật báo cáo tài chính – Chính xác, nhanh chóng, đúng hạn

Tại sao dịch thuật kế toán đòi hỏi chuyên nghiệp?

Dịch thuật kế toán đòi hỏi tính chuyên nghiệp, chính xác và bảo mật tuyệt đối.

Dịch thuật kế toán đòi hỏi tính chuyên nghiệp, chính xác và bảo mật tuyệt đối.

Dịch thuật kế toán không chỉ là việc chuyển ngữ các con số hay báo cáo tài chính. Đây là một lĩnh vực đặc thù, đòi hỏi độ chính xác tuyệt đối, hiểu biết chuyên sâu và tính bảo mật cao. Một sai sót nhỏ trong bản dịch cũng có thể gây ra hậu quả nghiêm trọng về tài chính hoặc pháp lý.

  • Mỗi con số đều quan trọng: Trong kế toán, một dấu phẩy, một chữ số hoặc một đơn vị sai lệch đều có thể làm thay đổi hoàn toàn kết quả tài chính. Một lỗi dịch nhỏ có thể khiến báo cáo tài chính mất tính minh bạch. Ảnh hưởng đến việc kiểm toán hoặc ra quyết định đầu tư.
  • Thuật ngữ kế toán rất đặc thù: Những khái niệm như accrual accounting, retained earnings, liabilities. Đòi hỏi người dịch hiểu sâu về kế toán, không chỉ biết ngôn ngữ. Người dịch cần am hiểu về tài chính, kế toán, có kinh nghiệm thực tế. Đảm bảo bản dịch chính xác và dễ hiểu.
  • Cần bảo mật và tuân thủ quy định quốc tế: Báo cáo tài chính, hợp đồng kế toán hay hồ sơ kiểm toán thường chứa thông tin tuyệt mật. Vì vậy, quá trình dịch thuật cần tuân thủ nghiêm ngặt chính sách bảo mật. Đảm bảo không tiết lộ bất kỳ dữ liệu nhạy cảm nào.

Ai là người cần dịch thuật kế toán?

Dịch thuật kế toán không chỉ dành riêng cho các doanh nghiệp lớn. Thực tế, dịch vụ này cần thiết cho nhiều đối tượng khác nhau. Từ doanh nghiệp FDI, công ty kiểm toán đến cá nhân làm việc trong lĩnh vực tài chính. Việc dịch thuật chuyên nghiệp giúp bảo đảm tính chính xác, tuân thủ chuẩn mực kế toán và bảo mật thông tin.

Doanh nghiệp FDI

Dịch báo cáo tài chính, báo cáo thuế để nộp cho cơ quan quản lý Việt Nam và công ty mẹ ở nước ngoài. Đảm bảo các số liệu, thuật ngữ kế toán đúng chuẩn quốc tế. Hỗ trợ doanh nghiệp minh bạch tài chính và tuân thủ pháp luật quốc tế.

Công ty kiểm toán – kế toán

Chuẩn hóa tài liệu song ngữ phục vụ kiểm toán nội bộ và báo cáo quốc tế. Dịch hợp đồng, báo cáo tài chính, hồ sơ kiểm toán để đảm bảo đồng bộ và chính xác thông tin.

Doanh nghiệp xuất nhập khẩu

Dịch hóa đơn, chứng từ thanh toán quốc tế, hợp đồng thương mại quốc tế. Giúp giảm rủi ro sai sót trong giao dịch quốc tế. Đảm bảo hợp pháp hóa chứng từ. 

Cá nhân, du học sinh ngành tài chính

Dịch bảng điểm, chứng chỉ kế toán, hồ sơ học tập, chứng chỉ kế toán. Hỗ trợ cá nhân nộp hồ sơ học tập hoặc xin việc ở nước ngoài với tài liệu chuẩn và chuyên nghiệp. 

Ngân hàng, tổ chức tín dụng

Dịch hợp đồng tín dụng, báo cáo dòng tiền, bảng cân đối kế toán. Bản dịch chuẩn xác giúp thẩm định hồ sơ vay vốn và giao dịch tài chính quốc tế nhanh chóng.

Những loại tài liệu kế toán thường cần dịch

Mỗi bản dịch thuật kế toàn đòi hỏi người dịch phải có kinh nghiệm, chuyên nghiệp

Mỗi bản dịch thuật kế toàn đòi hỏi người dịch phải có kinh nghiệm, chuyên nghiệp

Khi nói đến dịch thuật kế toán, bạn có thể hình dung đến hàng loạt tài liệu sau:

  • Báo cáo tài chính năm, quý, tháng: Cung cấp tổng quan về tình hình tài chính và kết quả kinh doanh của doanh nghiệp.
  • Bảng cân đối kế toán: Thể hiện tài sản, nợ phải trả và vốn chủ sở hữu một cách chính xác.
  • Báo cáo kết quả kinh doanh: Giúp đánh giá hiệu quả hoạt động và lợi nhuận của doanh nghiệp
  • Báo cáo lưu chuyển tiền tệ: Phân tích dòng tiền từ hoạt động kinh doanh, đầu tư và tài chính. 
  • Thuyết minh báo cáo tài chính: giải thích chi tiết các số liệu, chính sách kế toán và các khoản mục đặc thù

Mỗi loại tài liệu trên đều đòi hỏi kiến thức chuyên sâu về tài chính – kế toán – luật doanh nghiệp. Đó là lý do vì sao bản dịch phải được thực hiện bởi chuyên gia. Đảm bảo độ chính xác về thuật ngữ, giữ nguyên tính pháp lý và cấu trúc tài liệu gốc.

Dịch thuật kế toán thường được thực hiện bằng ngôn ngữ nào?

Tùy vào mục đích và thị trường, các ngôn ngữ thường được dịch trong kế toán gồm: 

  • Tiếng Anh: phổ biến nhất trong kiểm toán quốc tế
  • Tiếng Nhật, Hàn, Trung: phục vụ doanh nghiệp FDI châu Á
  • Tiếng Pháp, Đức, Hà Lan: dùng cho các công ty châu Âu hoặc báo cáo tài chính hợp nhất.
  • Tiếng Nga, Tây Ban Nha, Thái Lan: theo nhu cầu đặc thù từng quốc gia.

Các ngôn ngữ này đều có hệ thống thuật ngữ kế toán riêng biệt. Vì vậy, người dịch cần nắm vững chuẩn mực kế toán để đảm bảo tính tương đương ngữ nghĩa. 

Bên cạnh đó, Dịch thuật Sài Gòn cung cấp dịch vụ dịch thuật với hơn 50 ngôn ngữ khác nhau. Bao gồm Ba Lan, Thụy Điển, Đan Mạch, Na Uy, Thổ Nhĩ Kỳ,….Đảm bảo đáp ứng nhu cầu dịch thuật kế toán cho mọi doanh nghiệp và cá nhân.

Xem thêm: Dịch thuật báo cáo tài chính – Chính xác, nhanh chóng, đúng hạn

Quy trình dịch thuật kế toán chuyên nghiệp tại Dịch thuật Sài Gòn

Dịch thuật Sài Gòn xử lý yêu cầu dịch thuật theo quy trình tiêu chuẩn. Đảm bảo chất lượng và thời gian hoàn thành:

Bước 1: Tiếp nhận và kiểm tra tài liệu

Nhận tài liệu của khách hàng qua email, Zalo hoặc trực tiếp. Kiểm tra tính hợp lệ của tài liệu: định dạng, nội dung, số trang, yêu cầu chuyên môn. Đánh giá khối lượng, độ khó, loại ngôn ngữ và báo giá chi tiết ngay sau khi nhận tài liệu.

Bước 2: Lựa chọn đội ngũ dịch giả

Chọn biên dịch viên hoặc nhóm dịch giả có chuyên môn phù hợp với loại hợp đồng, báo cáo hay kế hoạch kinh doanh. Đảm bảo người dịch hiểu sâu ngành nghề, thuật ngữ chuyên ngành và yêu cầu pháp lý. 

Bước 3: Tiến hành dịch thuật kế toán

Thực hiện dịch thuật với độ chính xác cao, giữ nguyên cấu trúc, ngữ nghĩa và giá trị pháp lý của bản gốc. Sử dụng công cụ hỗ trợ để đảm bảo các thuật ngữ chuyên ngành được chuẩn hóa.

Bước 4: Hiệu đính và kiểm tra bản dịch

Hiệu đính bản dịch bởi dịch giả có kinh nghiệm chuyên ngành. So sánh bản dịch với bản gốc để đảm bảo đúng số liệu, điều khoản và ý nghĩa pháp lý. Kiểm tra tính mạch lạc, trôi chảy và độ tự nhiên của ngôn ngữ.

Bước 5: Công chứng bản dịch

Nếu khách hàng yêu cầu, Dịch thuật Sài Gòn sẽ tiến hành công chứng tại các cơ quan có thẩm quyền. Đảm bảo bản dịch hợp pháp, có giá trị pháp lý và được chấp nhận khi sử dụng trong các giao dịch quốc tế.

Bước 6: Bàn giao tài liệu dịch thuật kế toán 

Trao trả bản dịch đã công chứng hoặc bản dịch chuẩn xác cho khách hàng. Khách hàng có thể nhận lại tài liệu qua các phương thức như trực tiếp hoặc qua đường bưu điện. Cung cấp dịch vụ bảo hành bản dịch 6 tháng. Khiến khách hàng yên tâm về bản dịch hơn bao giờ hết.

Thời gian hoàn thành mất bao lâu?

Bản dịch cần đảm bảo chính xác vì thông tin mang tính pháp lý quan trọng của khách hàng. Thời gian bàn giao bản dịch trung bình chỉ khoảng 1 đến 3 ngày. Trong trường hợp cần dịch công chứng, thời gian nhận kết quả có thể lâu hơn bình thường. Khách hàng thường phải chờ từ nửa ngày đến 1 ngày, tùy theo số lượng hồ sơ, ngôn ngữ và quy định cơ quan công chứng.

Thời gian để hoàn thành bản dịch thuật kế toán phụ thuộc vào nhiều yếu tố

Thời gian để hoàn thành bản dịch thuật kế toán phụ thuộc vào nhiều yếu tố

Lưu ý: Ngoài ra, nếu gửi hồ sơ vào ngày nghỉ của đơn vị dịch thuật hoặc cơ quan công chứng, thời gian xử lý có thể kéo dài hơn. Tuy nhiên, khách hàng hoàn toàn có thể yên tâm bởi các đơn vị uy tín luôn có đội ngũ tư vấn viên hỗ trợ tận tình. Họ sẽ hỗ trợ bạn tận tình đảm bảo bản dịch vừa nhanh chóng vừa chính xác.

Các câu hỏi thường gặp của khách hàng

Dịch thuật kế toán có cần công chứng không?

Có, nếu bạn dùng tài liệu để nộp cho cơ quan nhà nước, kiểm toán hoặc ngân hàng.

Bản dịch có được bảo mật không?

Có, Dịch thuật Sài Gòn bảo mật cho mọi dự án của khách hàng

Có hỗ trợ dịch từ tiếng Anh sang tiếng Việt không?

Có. Không chỉ với tiếng Anh mà tại Dịch thuật Sài Gòn, chúng tôi còn cung cấp dịch vụ cho khách hàng với hơn 50 ngôn ngữ khác nhau. Đảm bảo đáp ứng được nhu cầu đa dạng của khách hàng.

Xem thêm: Nhận bản dịch công chứng ngay trong ngày – Chuẩn xác, hợp pháp

Dịch thuật Sài Gòn – đơn vị chuyên nghiệp, uy tín

Dịch thuật Sài Gòn là đơn vị có nhiều năm kinh nghiệm trong ngành. Chúng tôi là lựa chọn đáng tin cậy của hàng nghìn khách hàng cá nhân và doanh nghiệp trên toàn quốc.

  • Đội ngũ dịch giả chuyên nghiệp: Sở hữu đội ngũ dịch giả am hiểu sâu ngôn ngữ và văn hóa, đồng thời có chứng chỉ chuyên ngành. Có khả năng xử lý các loại hồ sơ từ đơn giản đến phức tạp, đảm bảo bản dịch đạt chuẩn quốc tế.

  • Dịch vụ đa ngôn ngữ: Dịch thuật Sài Gòn cung cấp dịch vụ dịch thuật công chứng cho nhiều ngôn ngữ khác nhau: từ tiếng Anh, tiếng Trung, tiếng Hàn, tiếng Nhật đến các ngôn ngữ ít thông dụng hơn. Mỗi bản dịch đều được thực hiện chính xác và đúng với yêu cầu pháp lý.

  • Quy trình chặt chẽ: Mọi tài liệu dịch thuật đều trải qua các bước kiểm tra, hiệu đính và công chứng theo đúng quy định. Quy trình này giúp mang đến sự an tâm tuyệt đối cho khách hàng.

  • Cam kết chất lượng: Chúng tôi cam kết bảo mật tuyệt đối, bàn giao bản dịch đúng thời hạn và đảm bảo tính chính xác cao nhất. Đây là những yếu tố tạo nên sự khác biệt và uy tín của Dịch thuật Sài Gòn

Dịch thuật Sài Gòn luôn nỗ lực để làm hài lòng khách hàng một cách tốt nhất. Nếu bạn có dự án cần dịch thuật hoặc bất cứ thắc mắc nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi theo các thông tin sau:

Dịch thuật Sài Gòn | Công ty dịch thuật uy tín tại TP. HCM
Địa chỉ 1: 29 Đường Trường Sơn, Phường Tân Sơn Nhất, TP. Hồ Chí Minh
Địa chỉ 2: L17-11, Tầng 17, Tòa nhà Vincom Center, 72 Lê Thánh Tôn, P. Sài Gòn, TP. Hồ Chí Minh
Hotline: 0889.47.22.68 – 0866.22.83.83
Email: info@dichthuatsaigon.com.vn