Dịch thuật luận án tiến sĩ – Chính xác, Học thuật, Công chứng

Bạn đang cần dịch thuật luận án tiến sĩ để nộp cho hội đồng, tạp chí quốc tế hay chương trình học bổng? Một bản dịch sai thuật ngữ hay lệch phong cách học thuật có thể ảnh hưởng trực tiếp đến uy tín và khả năng được công nhận của công trình nghiên cứu.

Tại Dịch thuật Sài Gòn, chúng tôi cung cấp dịch vụ dịch thuật luận án tiến sĩ chuyên sâu. Do đội ngũ dịch giả học thuật, hiệu đính bản ngữ thực hiện. Đảm bảo chính xác, bảo mật và được công nhận quốc tế.

Dịch thuật luận án tiến sĩ là gì?

Dịch thuật luận án tiến sĩ là quá trình chuyển ngữ toàn bộ hoặc một phần nội dung luận án tiến sĩ từ ngôn ngữ gốc sang ngôn ngữ đích. 

Khác với dịch thông thường, dịch thuật luận án đòi hỏi kiến thức chuyên sâu về lĩnh vực nghiên cứu. Khả năng diễn đạt học thuật chính xác và tuân thủ chuẩn mực ngôn ngữ khoa học quốc tế. 

Dịch thuật luận án tiến sĩ vừa là việc chuyển ngữ, vừa là bước quan trọng giúp công trình nghiên cứu được công nhận, xuất bản và hội nhập học thuật quốc tế.

Dịch thuật luận án tiến sĩ gồm những chuyên ngành nào?

Luận án tiến sĩ thuộc nhiều lĩnh vực học thuật khác nhau. Vì vậy dịch thuật luận án cũng được chia theo từng chuyên ngành cụ thể. Mỗi lĩnh vực yêu cầu dịch giả có kiến thức chuyên môn sâu. Nắm vững thuật ngữ học thuật và phong cách trình bày đặc trưng. Một số chuyên ngành phổ biến có thể kể đến như sau:

Khoa học xã hội và nhân văn

  • Ngôn ngữ học, văn học, lịch sử, triết học, xã hội học, tâm lý học, giáo dục học, chính trị học…
  • Yêu cầu dịch giả hiểu về ngữ cảnh, lập luận, phương pháp nghiên cứu định tính và học thuật chuyên sâu.

Kinh tế – Quản trị – Tài chính

  • Quảng trị kinh doanh (MBA, DBA), tài chính – ngân hàng, kế toán, marketing, thương mại quốc tế, logistics…
  • Cần dịch chính xác các thuật ngữ chuyên ngành, mô hình phân tích, bảng biểu số liệu và kết quả thống kê.

Kỹ thuật – công nghệ – khoa học tự nhiên

  • Cơ khí, điện – điện tử, công nghệ thông tin, tự động hóa, trí tuệ nhân tạo, khoa học máy tính, kỹ thuật môi trường…
  • Đòi hỏi người dịch hiểu rõ cấu trúc luận án, thuật ngữ chuyên môn và cách trình bày kết quả nghiên cứu kỹ thuật.

Y dược – sinh học – nông nghiệp

  • Y học, dược học, sinh học phân tử, công nghệ sinh học, nông nghiệp, dinh dưỡng.
  • Cần dịch giả am hiểu thuật ngữ chuyên ngành khoa học sức khỏe và chuẩn ngôn ngữ y học quốc tế.

Pháp luật và hành chính công

  • Luật dân sự, thương mại, luật quốc tế, quản trị công, chính sách công…
  • Bản dịch phải đảm bảo tính chính xác pháp lý, nhất quán trong thuật ngữ và phong cách hành văn chuẩn mực.

Xem thêm: Luật quốc tế và nhu cầu dịch thuật chuẩn xác cho doanh nghiệp

Khi nào cần dịch thuật luận án tiến sĩ?

Luận án tiến sĩ là kết quả của nhiều năm nghiên cứu nghiêm túc. Tùy thuộc vào mục đích sử dụng và đối tượng mà bạn muốn tiếp cận. Dưới đây là những lý do phổ biến nhất mà bạn cần phải dịch thuật

Dịch thuật luận án tiến sĩ tùy thuộc vào mục đích sử dụng của khách hàng

Dịch thuật luận án tiến sĩ tùy thuộc vào mục đích sử dụng của khách hàng

  • Xuất bản quốc tế: Nếu bạn muốn công bố công trình nghiên cứu của mình trên các tạp chí khoa học quốc tế uy tín. Việc dịch thuật luận án tiến sĩ là điều bắt buộc. Nhiều tạp chí chỉ chấp nhận bài viết bằng tiếng Anh hoặc một số ngôn ngữ phổ biến khác.
  • Tham gia hội nghị quốc tế: Khi tham dự các hội thảo, diễn đàn khoa học quốc tế. Cần trình bày và công bố nghiên cứu của mình bằng ngôn ngữ chung để cộng đồng học thuật toàn cầu có thể tiếp cận.
  • Giao tiếp với cộng đồng nghiên cứu: Dịch thuật luận án giúp bạn chia sẻ kết quả nghiên cứu của mình với các nhà khoa học, chuyên gia từ khắp nơi trên thế giới.
  • Nộp hồ sơ xin việc hoặc học bổng: Khi ứng tuyển vào các vị trí nghiên cứu hoặc giảng dạy ở nước ngoài, hoặc xin học bổng sau tiến sĩ, việc dịch là rất cần thiết. Một bản dịch chuẩn xác sẽ gây ấn tượng mạnh với hội đồng tuyển chọn.

Dịch tóm tắt luận án hay dịch toàn văn? Cái nào phù hợp với bạn?

Việc lựa chọn dịch tóm tắt hay dịch toàn văn luận án tiến sĩ phụ thuộc vào mục đích sử dụng, đối tượng độc giả và nguồn lực của bạn.

Dịch tóm tắt luận án tiến sĩ

  • Thường dài 5-10 trang, bao gồm: mục tiêu, phương pháp, kết quả, kết luận. 
  • Phù hợp khi bạn muốn giới thiệu công trình nghiên cứu một cách nhanh gọn. Ứng tuyển học bổng, vị trí nghiên cứu, hoặc công việc học thuật. 
  • Giúp tiết kiệm thời gian và chi phí, dễ dàng gửi đến nhiều đối tượng độc giả quốc tế

Dịch thuật toàn văn luận án tiến sĩ

  • Bao gồm toàn bộ nội dung luận án, từ phần giới thiệu, lý thuyết, phương pháp, kết quả đến kết luận và tài liệu tham khảo.
  • Phù hợp cho xuất bản sách hoặc tạp chí học thuật quốc tế. Lưu hành trong môi trường học thuật hoặc bảo vệ luận án song ngữ. Làm cơ sở để các nhà nghiên cứu khác tham khảo, trích dẫn chi tiết. 
  • Giúp giữ nguyên toàn bộ cấu trúc, ý nghĩa và thuật ngữ chuyên ngành. Dịch giả được chọn theo chuyên ngành để đảm bảo độ chính xác cao.

Tóm lại, nếu bạn muốn nhanh chóng giới thiệu kết quả nghiên cứu hãy chọn dịch tóm tắt. Ngược lại, chọn dịch toàn văn nếu mục tiêu là xuất bản, lưu hành học thuật hoặc bảo vệ luận án quốc tế.

Ảnh hưởng của bản dịch đến giá trị học thuật

Một bản dịch tốt không chỉ chuyển ngữ, mà còn giữ nguyên ý tưởng, phương pháp, giọng văn khoa học – từ đó nâng tầm giá trị công trình.

Bản dịch thuật luận án tiến sĩ mang lại nhiều lợi ích cho khách hàng

Bản dịch thuật luận án tiến sĩ mang lại nhiều lợi ích cho khách hàng

  • Đảm bảo công nhận quốc tế: Bản dịch học thuật chính xác giúp hội đồng, tạp chí quốc tế, hoặc nhà tài trợ hiểu đúng nội dung nghiên cứu, tăng khả năng được công nhận và trích dẫn.
  • Hỗ trợ hợp tác và tài trợ quốc tế: Khi thông tin được diễn đạt chính xác, bạn có thể mở rộng hợp tác học thuật, nhận hỗ trợ từ tổ chức nước ngoài, và quảng bá nghiên cứu ra cộng đồng quốc tế.
  • Giữ uy tín và tránh tranh luận không đáng có: Một bản dịch sai lệch có thể khiến phương pháp nghiên cứu bị hiểu nhầm, gây tổn hại đến uy tín học thuật cá nhân hoặc tổ chức.

Xem thêm: Dịch thuật CV học thuật chuẩn xác – giữ phong cách & ấn tượng

Quy trình dịch thuật chuyên nghiệp tại Dịch thuật Sài Gòn

Dịch thuật Sài Gòn xử lý yêu cầu dịch thuật theo quy trình tiêu chuẩn, minh bạch. Đảm bảo chất lượng cao, phù hợp với từng loại tài liệu:

Bước 1: Tiếp nhận và kiểm tra tài liệu

Nhân viên tiếp nhận tài liệu từ khách hàng, bao gồm hợp đồn, kế hoạch kinh doanh, luận án, báo cáo tài chính. Kiểm tra tính hợp lệ, độ đầy đủ và chất lượng tài liệu. Báo giá dịch thuật minh bạch dựa trên số trang, độ khó thuật ngữ, và ngôn ngữ dịch.

Bước 2: Lựa chọn đội ngũ dịch giả

Chọn biên dịch viên hoặc nhóm dịch giả chuyên ngành có trình độ chuyên môn và kinh nghiệm thực tế phù hợp với loại tài liệu. Đảm bảo dịch giả nắm vững thuật ngữ chuyên ngành, luật pháp, chuẩn mực quốc tế nếu cần.

Bước 3: Tiến hành dịch thuật luận án tiến sĩ

Thực hiện dịch thuật nhanh chóng, chính xác. Đảm bảo giữ nguyên ý nghĩa, cấu trúc và thuật ngữ gốc. Áp dụng công cụ hỗ trợ dịch thuật chuyên nghiệp khi cần, nhưng không làm giảm tính chính xác chuyên môn.

Bước 4: Hiệu đính và kiểm tra bản dịch

Bản dịch được hiệu đính bởi chuyên gia dày dạn kinh nghiệm. Đảm bảo bản dịch trôi chảy, logic và dễ hiểu. Đồng thời giữ nguyên giá trị pháp lý và nội dung gốc. Thực hiện đối chiếu bản dịch với bản gốc để đảm bảo tính chính xác tuyệt đối. 

Bước 5: Công chứng bản 

Công chứng bản dịch tại các tổ chức hành nghề công chứng uy tín. Giúp bản dịch có giá trị pháp lý khi sử dụng. Cung cấp dịch vụ hợp pháp hóa lãnh sự nếu khách hàng cần sử dụng tại nước ngoài.

Bước 6: Bàn giao tài liệu

Trao trả hộ chiếu đã được dịch thuật công chứng cho khách hàng. Theo các phương thức trực tiếp hoặc gửi tận nơi qua bưu điện. Hỗ trợ bảo hành bản dịch trong 6 thánh, giúp khách hàng yên tâm hơn khi dịch thuật tại Dịch thuật Sài Gòn.

Chi phí dịch thuật luận án tiến sĩ

Chúng tôi luôn hướng đến tiêu chí “minh bạch – hợp lý” trong từng dự án dịch thuật. Đặc biệt với các tài liệu mang tính học thuật và cá nhân

Ngôn ngữ dịchDịch thông thường
(VNĐ/trang A4)
Dịch chuyên ngành khó
(VNĐ/trang A4)
Dịch công chứng
(VNĐ/trang A4)
Giá dịch thuật Tiếng Anh69.000 – 80.00080.000 – 100.000100.000 – 120.000
Giá dịch thuật Tiếng Trung95.000 – 110.000120.000 – 160.000120.000 – 200.000
Giá dịch thuật Tiếng Nhật95.000 – 110.000110.000 – 200.000120.000 – 250.000
Giá dịch thuật Tiếng Hàn95.000 – 110.000110.000 – 200.000120.000 – 250.000
Giá dịch thuật Tiếng Pháp80.000 – 120.000140.000 – 180.000150.000 – 220.000
Giá dịch thuật Tiếng Đức90.000 – 130.000150.000 – 200.000160.000 – 250.000
Giá dịch thuật Tiếng Nga90.000 – 130.000150.000 – 200.000160.000 – 250.000
Tiếng Thái, Lào, Campuchia150.000 – 200.000200.000 – 300.000250.000 – 400.000
Ngôn ngữ hiếm (Ả Rập, Ba Lan…)200.000 – 300.000250.000 – 400.000300.000 – 450.000

Bảng giá trên chỉ để tham khảo. Khách hàng cần biết chính xác về chi phí tài liệu dịch thuật. Vui lòng liên hệ số 0889.47.22.68 – 0866.22.83.83 qua điện thoại hoặc zalo để được tư vấn chi tiết về giá và dịch vụ. 

Thời gian hoàn thành mất bao lâu?

Dịch thuật cần đảm bảo chính xác vì thông tin mang tính pháp lý quan trọng trong bộ hồ sơ khách hàng. Dịch giả của công ty cần kiểm tra kỹ lưỡng thông tin trước khi đi công chứng. Thời gian bàn giao bản dịch trung bình chỉ khoảng 1 đến 3 ngày. Nếu cần dịch công chứng, thời gian nhận kết quả có thể lâu hơn bình thường. Khách hàng sẽ chờ khoảng nửa ngày đến một ngày, tùy số lượng và ngôn ngữ hồ sơ.

Dịch thuật Sài Gòn hoàn thành luận án tiến sĩ nhanh chóng, đúng hạn

Dịch thuật Sài Gòn hoàn thành luận án tiến sĩ nhanh chóng, đúng hạn

Lưu ý: Nếu bạn gửi hồ sơ vào ngày nghỉ, đơn vị dịch thuật sẽ xử lý chậm hơn. Thời gian hoàn thành có thể kéo dài do lịch làm việc của cơ quan công chứng. Tuy nhiên, khách hàng hoàn toàn có thể yên tâm bởi các đơn vị uy tín luôn có đội ngũ tư vấn viên hỗ trợ tận tình. Họ sẽ hỗ trợ bạn tận tình đảm bảo bản dịch vừa nhanh chóng vừa chính xác.

Xem thêm: Nhận bản dịch công chứng ngay trong ngày – Chuẩn xác, hợp pháp

Các câu hỏi thường gặp khi dịch thuật luận án tiến sĩ

Có cần công chứng bản dịch không?

Nếu tài liệu dùng trong hồ sơ học thuật chính thức, bạn nên yêu cầu công chứng.

Có nên sử dụng công cụ dịch tự động hay không?

Bạn chỉ nên sử dụng để tham khảo, không thể thay thế được đơn vị dịch thuật chuyên nghiệp. 

Tôi có thể gửi hồ sơ dịch online được không?

Được. Bạn có thể gửi file, bản scan, hoặc hình ảnh qua email hoặc zalo của đơn vị dịch thuật để được tư vấn và báo giá chi tiết.

Vì sao nên chọn Dịch thuật Sài Gòn cho dịch thuật luận án tiến sĩ?

Dịch thuật Sài Gòn là đơn vị có nhiều năm kinh nghiệm trong ngành. Chúng tôi là lựa chọn đáng tin cậy của hàng nghìn khách hàng cá nhân và doanh nghiệp trên toàn quốc.

  • Đội ngũ dịch giả chuyên nghiệp: Sở hữu đội ngũ dịch giả am hiểu sâu ngôn ngữ và văn hóa, đồng thời có chứng chỉ chuyên ngành. Có khả năng xử lý các loại hồ sơ từ đơn giản đến phức tạp, đảm bảo bản dịch đạt chuẩn quốc tế.

  • Dịch vụ đa ngôn ngữ: Dịch thuật Sài Gòn cung cấp dịch vụ dịch thuật công chứng cho nhiều ngôn ngữ khác nhau: từ tiếng Anh, tiếng Trung, tiếng Hàn, tiếng Nhật đến các ngôn ngữ ít thông dụng hơn. Mỗi bản dịch đều được thực hiện chính xác và đúng với yêu cầu pháp lý.

  • Quy trình chặt chẽ: Mọi tài liệu dịch thuật đều trải qua các bước kiểm tra, hiệu đính và công chứng theo đúng quy định. Quy trình này giúp mang đến sự an tâm tuyệt đối cho khách hàng.

  • Cam kết chất lượng: Chúng tôi cam kết bảo mật tuyệt đối, bàn giao bản dịch đúng thời hạn và đảm bảo tính chính xác cao nhất. Đây là những yếu tố tạo nên sự khác biệt và uy tín của Dịch thuật Sài Gòn

Dịch thuật Sài Gòn luôn nỗ lực để làm hài lòng khách hàng một cách tốt nhất. Nếu bạn có dự án cần dịch thuật hoặc bất cứ thắc mắc nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi theo các thông tin sau:

Dịch thuật Sài Gòn | Công ty dịch thuật uy tín tại TP. HCM
Địa chỉ 1: 29 Đường Trường Sơn, Phường Tân Sơn Nhất, TP. Hồ Chí Minh
Địa chỉ 2: L17-11, Tầng 17, Tòa nhà Vincom Center, 72 Lê Thánh Tôn, P. Sài Gòn, TP. Hồ Chí Minh
Hotline: 0889.47.22.68 – 0866.22.83.83
Email: info@dichthuatsaigon.com.vn