MỤC LỤC
Bạn đang cần dịch thuật tiếng Ả Rập cho hồ sơ, hợp đồng hay tài liệu chuyên ngành quan trọng? Mọi việc tưởng đơn giản cho đến khi bản dịch thiếu chính xác, sai thuật ngữ hoặc chưa được công chứng. Khiến quá trình làm việc, du học hay giao dịch gặp trì hoãn. Đừng lo, tình trạng này hoàn toàn có thể giải quyết nếu bạn hiểu rõ quy trình và lựa chọn đơn vị dịch thuật uy tín. Bài viết này sẽ giúp bạn hiểu rõ về dịch thuật tiếng Ả Rập để có bản dịch chuyên nghiệp, hợp pháp.
Dịch thuật tiếng Ả Rập là gì?
Dịch thuật tiếng Ả Rập là quá trình chuyển đổi nội dung văn bản giữa tiếng Ả Rập và các ngôn ngữ khác. Việc dịch thuật đòi hỏi dịch giả am hiểu về văn hóa để có thể dịch thuật được tự nhiên. Đồng thời người dịch phải có chuyên môn theo từng lĩnh vực để đảm bảo thuật ngữ chính xác.

Dịch thuật tiếng Ả Rập nhanh chóng, uy tín, hợp pháp
Đặc biệt, với những văn bản pháp lý, hồ sơ du học hay hợp đồng, công chứng là bắt buộc. Bản dịch công chứng sẽ được công nhận hợp pháp tại các cơ quan nhà nước tại nước ngoài.
Một bản dịch công chứng uy tín giúp hồ sơ của bạn được chấp thuận nhanh chóng. Bên cạnh đó, còn tăng tính chuyên nghiệp và uy tín trong mắt đối tác.
Khi nào cần dịch thuật tiếng Ả Rập?
Dưới đây là các trường hợp phổ biến mà khách hàng thường cần dịch thuật tiếng Ả Rập:

Rất nhiều trường hợp cần dịch thuật tiếng Ả Rập trong đời sống
- Hợp đồng thương mại và giao dịch kinh doanh
 Các doanh nghiệp hợp tác với nhau cần dịch thuật hợp đồng, báo cáo tài chính, hồ sơ năng lực. Bản dịch chính xác giúp các bên hiểu rõ nội dung, tránh tranh chấp và đẩy nhanh tiến trình hợp tác.
- Hồ sơ du học và xin việc
 Sinh viên muốn du học tại các quốc gia nói tiếng Ả Rập cần dịch bảng điểm, bằng cấp, chứng chỉ. Nhân viên, chuyên gia làm việc tại các công ty nước ngoài cũng cần dịch hồ sơ cá nhân, hợp đồng lao động và chứng nhận kinh nghiệm.
- Hồ sơ định cư hoặc giấy tờ pháp lý
 Khi thực hiện thủ tục định cư, xin visa hoặc các giấy tờ hành chính, bản dịch công chứng là yêu cầu bắt buộc để hồ sơ được cơ quan tiếp nhận chấp thuận.
- Tài liệu chuyên ngành
 Các lĩnh vực y tế, kỹ thuật, luật pháp, tài chính hay giáo dục đòi hỏi dịch thuật chuẩn chuyên ngành. Đảm bảo đúng thuật ngữ, tránh nhầm lẫn trong quá trình sử dụng tài liệu.
Xem thêm: Dịch thuật tiếng Philippines – Chuẩn xác, nhanh chóng
Lợi ích khi sử dụng dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp
Chọn một đơn vị dịch thuật chuyên nghiệp mang lại nhiều lợi ích thiết thực cho cả cá nhân và doanh nghiệp:
- 
Đảm bảo chính xác và đúng thuật ngữ: Đội ngũ dịch giả am hiểu ngôn ngữ và chuyên ngành giúp bản dịch chuẩn xác, tránh sai sót làm ảnh hưởng đến hồ sơ hoặc hợp đồng. 
- 
Bảo mật thông tin tuyệt đối: Các công ty uy tín cam kết bảo mật hồ sơ khách hàng, đặc biệt là các tài liệu pháp lý, hồ sơ du học hoặc hợp đồng kinh doanh quan trọng. 
- 
Tiết kiệm thời gian và công sức: Thay vì tự dịch hoặc tìm nhiều nguồn không đáng tin cậy, dịch vụ chuyên nghiệp giúp hoàn thành bản dịch nhanh chóng, đúng hạn. 
- 
Bản dịch công chứng hợp pháp: Giúp hồ sơ được chấp thuận tại cơ quan nhà nước, đại sứ quán, trường học hoặc doanh nghiệp nước ngoài. 
- 
Hỗ trợ đa dạng lĩnh vực: Từ tài liệu pháp lý, kỹ thuật, tài chính đến giáo dục, y tế… dịch vụ chuyên nghiệp đảm bảo đáp ứng yêu cầu chuyên môn cao. 
Các loại dịch vụ dịch thuật phổ biến

Dịch thuật tiếng Ả Rập với đa dạng dịch vụ đáp ứng nhu cầu của khách hàng
- Dịch thuật công chứng: Dịch vụ này xuất phát từ nhu cầu học tập, làm việc, sinh sống, định cư tại nước ngoài ngày càng tăng. Bản dịch sẽ được công chứng viên có thẩm quyền xác nhận. Nhằm đảm bảo tính hợp pháp khi sử dụng ở trong hoặc ngoài nước.
- Dịch thuật chuyên ngành: Đây là loại dịch vụ được sử dụng rộng rãi nhất hiện nay. Phổ biến với các lĩnh vực như kỹ thuật, y dược, tài chính – kế toán, pháp lý,…
- Dịch thuật website và phần mềm: Dịch vụ này phù hợp với các doanh nghiệp muốn mở rộng thị trường quốc tế. Giúp nội dung của website, phần mềm phù hợp với văn hóa, thói quen người dùng từng quốc gia.
- Dịch thuật hợp đồng: Dịch thuật hợp đồng là dịch vụ quan trọng trong các giao dịch thương mại quốc tế. Vì vậy, dịch vụ dịch thuật luôn đòi hỏi sự chính xác tuyệt đối.
- Dịch thuật hồ sơ năng lực: Hồ sơ năng lực được dịch một cách chuyên nghiệp thể hiện rõ được thế mạnh, uy tín trong mắt đối tác quốc tế. Dịch vụ này bao gồm dịch profile doanh nghiệp, catalogue, brochure, báo cáo năng lực…
- Hợp pháp hóa lãnh sự: Đây là bước cuối cùng để bản dịch có giá trị pháp lý khi sử dụng tại nước ngoài. Được chứng thực bản dịch tại Sở Tư pháp, Bộ ngoại giao và Lãnh sự quán các nước.
Quy trình dịch thuật chuyên nghiệp tại Dịch thuật Sài Gòn
Dịch thuật Sài Gòn xử lý yêu cầu dịch thuật theo quy trình các bước tiêu chuẩn:
Bước 1: Tiếp nhận và kiểm tra tài liệu
Chúng tôi tiếp nhận tài liệu cần dịch từ khách hàng. Sau đó, tiến hành kiểm tra để xác định tính hợp lệ.
Bước 2: Lựa chọn đội ngũ dịch giả
Lựa chọn biên dịch viên có trình độ chuyên môn và kinh nghiệm phù hợp với tài liệu.
Bước 3: Tiến hành dịch thuật
Tiến hành dịch thuật nhanh chóng với độ chính xác cao.
Bước 4: Hiệu đính và sửa lỗi bản dịch
Bước 5: Kiểm tra bản dịch
Sau khi hiệu đính, cần kiểm tra bản dịch lại để đánh giá chất lượng ngôn ngữ. Đồng thời, so sánh với bản gốc trước khi tiến hành công chứng để đảm bảo chính xác.
 
                 
                         Dịch thuật Hợp đồng
        kinh tế
 Dịch thuật Hợp đồng
        kinh tế