Dịch hướng dẫn sử dụng tiếng Anh tại Sài Gòn – Bảng giá 2025

Tại TP.HCM – trung tâm kinh tế và sản xuất lớn nhất cả nước –, nhu cầu dịch hướng dẫn sử dụng tiếng Anh tại Sài Gòn đang ngày càng tăng mạnh. Khi sản phẩm được sản xuất tại Việt Nam, nhập khẩu từ nước ngoài hoặc xuất khẩu ra thị trường quốc tế, bản hướng dẫn sử dụng tiếng Anh chuẩn mực trở thành yếu tố không thể thiếu. Một bản hướng dẫn sử dụng chính xác giúp đảm bảo an toàn cho người dùng, nâng cao giá trị sản phẩm và tránh rủi ro bảo hành.

Dịch hướng dẫn sử dụng tiếng anh tại Sài Gòn chính xác với SGT

Dịch hướng dẫn sử dụng tiếng anh tại Sài Gòn chính xác với SGT

Dịch thuật Sài Gòn là đơn vị uy tín tại TP.HCM chuyên dịch hướng dẫn sử dụng tiếng Anh, với đội ngũ dịch giả có chuyên môn và quy trình chuẩn quốc tế. Liên hệ Hotline: 0889.47.22.68 – 0866.22.83.83 để nhận tư vấn và báo giá ngay!

Khi nào cần dịch hướng dẫn sử dụng sang tiếng Anh?

Sản phẩm xuất khẩu hoặc nhập khẩu

Khi sản phẩm sản xuất tại Việt Nam được xuất khẩu hoặc thiết bị nhập khẩu bán tại Việt Nam có khách hàng nước ngoài, bản hướng dẫn tiếng Anh là bắt buộc.

Catalogue, nhãn và tài liệu đi kèm sản phẩm

Tài liệu kèm theo như catalogue, nhãn mác hoặc hướng dẫn sử dụng giúp khách hàng quốc tế hiểu rõ sản phẩm và sử dụng đúng cách.

Sản phẩm dùng cho thị trường quốc tế hoặc khách hàng nước ngoài

Thiết bị, máy móc hoặc sản phẩm tiêu dùng phân phối cho khách hàng quốc tế cần có hướng dẫn tiếng Anh để đảm bảo đúng tiêu chuẩn và hỗ trợ người dùng đa quốc gia.

Hồ sơ bảo hành và hậu mãi quốc tế

Khi sản phẩm đi kèm bảo hành quốc tế hoặc hỗ trợ hậu mãi từ nước ngoài, bản hướng dẫn tiếng Anh giúp hãng, nhà phân phối và người dùng dễ dàng thực hiện thủ tục, giảm thiểu rủi ro.

Hướng dẫn sử dụng tiếng Anh gồm những nội dung nào?

Bản dịch hướng dẫn sử dụng

Hướng dẫn sử dụng bao gồm đa dạng loại thông tin khác nhau

Phần mở đầu – thông tin, mã sản phẩm, thương hiệu

Phần đầu tiên thường là giới thiệu sản phẩm: tên, model, mã sản phẩm, thương hiệu, nhà sản xuất. Phần này cần dịch chính xác để người dùng quốc tế nhận diện và tra cứu thông tin.

Hướng dẫn lắp đặt, sử dụng 

Bản hướng dẫn sử dụng sẽ liệt kê từng bước lắp đặt hoặc vận hành sản phẩm với hình ảnh minh họa. Dịch thuật cần đảm bảo từng bước rõ ràng, đúng thứ tự và dễ hiểu cho người dùng nước ngoài.

Cảnh báo, an toàn, bảo trì và bảo hành

Phần cảnh báo về an toàn, bảo trì định kỳ và điều kiện bảo hành rất quan trọng. Sai thuật ngữ hoặc thiếu mục cảnh báo có thể dẫn đến hậu quả nghiêm trọng về an toàn và bảo hành.

Thông số kỹ thuật, phụ kiện, bảo quản

Các thông số như điện áp, công suất, kích thước, khối lượng, phụ kiện kèm theo và hướng dẫn bảo quản phải được dịch chính xác và giữ đơn vị chuẩn quốc tế.

Xử lý sự cố và điều kiện sử dụng

Phần cuối của hướng dẫn là các bước xử lý nếu thiết bị gặp trục trặc, lưu ý khi sử dụng và các điều kiện môi trường (nhiệt độ, độ ẩm, áp suất). Dịch phải rõ ràng để người dùng quốc tế thực hiện đúng biện pháp.

Những lỗi thường gặp khi dịch hướng dẫn sử dụng

Dịch sai thuật ngữ kỹ thuật

Dịch sai từ chuyên ngành như “shock absorber”, “bearing”, “seal”… khiến người dùng hiểu sai, lắp đặt sai hoặc vận hành không an toàn.

Trình bày không chuẩn – khó đọc, khó sử dụng

Nếu bản dịch không giữ đúng layout, hình ảnh, hay font chữ của bản gốc, người dùng sẽ khó theo dõi, dẫn đến việc sử dụng sai hoặc bỏ sót hướng dẫn quan trọng.

Thiếu mục cảnh báo, bảo trì – rủi ro lớn với người dùng

Một số bản dịch bỏ qua phần cảnh báo hoặc bảo trì định kỳ. Điều này làm người dùng bỏ qua bước quan trọng, tăng nguy cơ tai nạn hoặc hỏng thiết bị.

Dịch theo nghĩa thông thường, sai phong cách kỹ thuật

Dịch hướng dẫn bằng cách “dịch thông thường” mà không chú trọng thuật ngữ kỹ thuật sẽ khiến sản phẩm mất tính chuyên nghiệp và có thể bị đánh giá thấp trên thị trường quốc tế.

Vì sao nên chọn dịch vụ dịch hướng dẫn sử dụng chuyên nghiệp

SGT - Đơn vị dịch hướng dẫn sử dụng tiếng Anh tại Sài Gòn chuyên nghiệp

SGT – Đơn vị dịch hướng dẫn sử dụng tiếng Anh tại Sài Gòn chuyên nghiệp

Đội ngũ dịch giả hiểu kỹ thuật sản phẩm và thị trường quốc tế

Dịch giả chuyên ngành sẽ hiểu bản vẽ, sơ đồ, thông số và ngữ cảnh sử dụng sản phẩm. Họ không chỉ dịch ngôn ngữ mà còn đảm bảo nội dung đúng kỹ thuật.

Giữ nguyên định dạng tài liệu: bản vẽ, infographic, hướng dẫn đa phương tiện

Tài liệu hướng dẫn sử dụng thường đi kèm hình ảnh, sơ đồ hoặc infographic. Đơn vị dịch chuyên nghiệp sẽ giữ nguyên định dạng, giúp bản dịch dùng ngay mà không chỉnh sửa lại.

Dịch nhanh – hỗ trợ gấp, giao đúng tiến độ

Nhiều sản phẩm cần ra thị trường quốc tế nhanh. Dịch vụ chuyên nghiệp tại Sài Gòn hỗ trợ dịch gấp, giao bản hoàn chỉnh đúng hạn.

Cam kết bảo mật thông tin sản phẩm và quy trình độc quyền

Thông tin kỹ thuật sản phẩm thường nhạy cảm. Đơn vị dịch chuyên nghiệp sẽ ký NDA, lưu trữ nội bộ và đảm bảo không bị rò rỉ.

Quy trình dịch hướng dẫn sử dụng tại Dịch thuật Sài Gòn

Quy trình dịch hướng dẫn sử dụng tiếng Anh tại Sài Gòn

Quy trình dịch hướng dẫn sử dụng tiếng Anh tại Sài Gòn

Tiếp nhận – đánh giá tài liệu và yêu cầu khách hàng

Khách hàng gửi tài liệu hướng dẫn gốc và mô tả yêu cầu (ngôn ngữ, định dạng, thời hạn). Chuyên viên đánh giá độ dài, phức tạp và đưa báo giá.

Phân công dịch giả phù hợp chuyên ngành sản phẩm

Tài liệu sẽ được giao cho dịch giả chuyên ngành phù hợp (ví dụ: điện – điện tử, cơ khí, ô tô…). Điều này đảm bảo thuật ngữ và nội dung chuẩn.

Biên dịch – hiệu đính – kiểm tra chất lượng

Dịch giả tiến hành dịch, sau đó bản dịch được hiệu đính bởi chuyên gia kỹ thuật và biên tập dịch thuật để đảm bảo đúng thuật ngữ, ngữ pháp và mạch nội dung.

Trình bày chuẩn định dạng – kiểm định trước khi giao bản cuối

Bản dịch được định dạng lại, giữ layout gốc, hình ảnh, infographic, font chữ. Kiểm tra lần cuối để đảm bảo sẵn sàng in ấn hoặc sử dụng trực tuyến.

Bàn giao – hỗ trợ điều chỉnh theo phản hồi từ khách hàng

Khách hàng nhận bản dịch hoàn chỉnh. Nếu có yêu cầu chỉnh sửa từ phía khách hoặc đối tác quốc tế, đơn vị dịch hỗ trợ miễn phí trong thời gian bảo hành.

Giá tham khảo dịch hướng dẫn sử dụng tiếng Anh tại Sài Gòn

  • Đơn giá dịch thường tính theo số trang hoặc số từ, độ khó chuyên ngành.

  • Phụ phí áp dụng nếu tài liệu có định dạng đặc biệt (ví dụ: bản vẽ, infographic) hoặc cần giao gấp.

  • Doanh nghiệp sử dụng dịch nhiều sản phẩm hoặc hợp đồng dài hạn sẽ được ưu đãi giá tốt hơn.

Ngôn ngữ dịchDịch thông thường
(VNĐ/trang A4)
Dịch chuyên ngành khó
(VNĐ/trang A4)
Dịch công chứng
(VNĐ/trang A4)
Giá dịch thuật Tiếng Anh69.000 – 80.00080.000 – 100.000100.000 – 120.000
Giá dịch thuật Tiếng Trung95.000 – 110.000120.000 – 160.000120.000 – 200.000
Giá dịch thuật Tiếng Nhật95.000 – 110.000110.000 – 200.000120.000 – 250.000
Giá dịch thuật Tiếng Hàn95.000 – 110.000110.000 – 200.000120.000 – 250.000
Giá dịch thuật Tiếng Pháp80.000 – 120.000140.000 – 180.000150.000 – 220.000
Giá dịch thuật Tiếng Đức90.000 – 130.000150.000 – 200.000160.000 – 250.000
Giá dịch thuật Tiếng Nga90.000 – 130.000150.000 – 200.000160.000 – 250.000
Tiếng Thái, Lào, Campuchia150.000 – 200.000200.000 – 300.000250.000 – 400.000
Ngôn ngữ hiếm (Ả Rập, Ba Lan…)200.000 – 300.000250.000 – 400.000300.000 – 450.000

Xem thêm: Dịch phần mềm tiếng Anh tại Sài Gòn

Câu hỏi thường gặp (FAQ)

Hướng dẫn sử dụng dịch xong có cần công chứng không?

Tùy sản phẩm và thị trường. Nếu dùng để xin chứng nhận hoặc xuất khẩu, bản dịch công chứng có thể cần thiết.

Có thể giữ nguyên bản vẽ hình ảnh và infographic không?

Có. Đơn vị dịch chuyên nghiệp sẽ giữ nguyên hình ảnh, sơ đồ và layout gốc.

Tài liệu dịch có dùng ngay được cho thị trường EU/US không?

Có thể, nếu bản dịch đáp ứng chuẩn quốc tế và theo yêu cầu tiêu chuẩn của thị trường đó.

Bảo mật sản phẩm như thế nào khi gửi tài liệu cho dịch vụ?

Dịch vụ uy tín sẽ ký hợp đồng NDA, lưu trữ nội bộ, hạn chế quyền truy cập và cam kết không tiết lộ thông tin.

Việc dịch hướng dẫn sử dụng tiếng Anh tại Sài Gòn là bước quan trọng để sản phẩm tiếp cận thị trường quốc tế, đảm bảo an toàn người dùng và nâng cao giá trị thương hiệu. Việc chọn đúng đơn vị dịch chuyên nghiệp giúp bạn tiết kiệm thời gian, chi phí và tránh rủi ro không đáng có.
Hãy liên hệ Dịch thuật Sài Gòn ngay hôm nay để nhận bản dịch chuẩn kỹ thuật, đúng định dạng và giao nhanh chóng tại TP.HCM.

Hướng dẫn gửi tài liệu và nhận bản dịch

Tiếp nhận và tư vấn ban đầu

Khách hàng gửi tài liệu cần dịch qua email: info@dichthuatsaigon.com.vn  hoặc trực tiếp tại văn phòng. Chúng tôi tư vấn chi tiết về yêu cầu ngôn ngữ, mục đích sử dụng để chọn phương án dịch phù hợp.

Báo giá và ký hợp đồng

Sau khi phân tích tài liệu, chúng tôi báo giá cụ thể dựa trên độ dài, tính chuyên ngành và thời hạn yêu cầu. Khách hàng xác nhận dịch vụ và ký hợp đồng dịch thuật để đảm bảo quyền lợi hai bên.

Thực hiện dịch thuật

Đội ngũ dịch giả am hiểu sâu về pháp luật và các lĩnh vực chuyên ngành tiến hành dịch thuật. Chúng tôi chú trọng đến tính chính xác về pháp lý và thống nhất về thuật ngữ để tránh rủi ro trong quá trình ký kết.

Hiệu đính và kiểm tra chất lượng

Bản dịch được rà soát kỹ lưỡng bởi biên tập viên pháp lý, đảm bảo không có sai sót về nội dung, câu chữ hay hình thức. Quy trình kiểm tra nhiều lớp giúp tăng tính chính xác và độ tin cậy của tài liệu.

Công chứng (nếu khách hàng yêu cầu)

Chúng tôi hỗ trợ công chứng/chứng thực bản dịch theo đúng quy định pháp luật Việt Nam. Đảm bảo giá trị pháp lý khi sử dụng tại cơ quan nhà nước hoặc đối tác nước ngoài.

Bàn giao và hỗ trợ sau dịch vụ

Khách hàng nhận bản dịch hoàn chỉnh đúng hạn dưới dạng bản in, file mềm hoặc bản công chứng. Chúng tôi tiếp tục hỗ trợ giải đáp, chỉnh sửa (nếu phát sinh) để khách hàng yên tâm khi sử dụng hợp đồng.

Hãy liên hệ ngay với Dịch thuật Sài Gòn để được báo giá nhanh, hỗ trợ dịch gấp và nhận bản dịch chính xác, đầy đủ trong vòng 24h!

Dịch thuật Sài Gòn | Công ty dịch thuật uy tín tại TP. HCM
Địa chỉ 1: 29 Đường Trường Sơn, Phường Tân Sơn Nhất, TP. Hồ Chí Minh
Địa chỉ 2: L17-11, Tầng 17, Tòa nhà Vincom Center, 72 Lê Thánh Tôn, P. Sài Gòn, TP. Hồ Chí Minh
Hotline: 0889.47.22.68 – 0866.22.83.83
Email: info@dichthuatsaigon.com.vn