Dịch giấy khai sinh tiếng Nhật – Hỗ trợ mọi thủ tục pháp lý

Dịch giấy khai sinh tiếng Nhật đang trở thành nhu cầu cấp thiết trong cuộc sống hiện đại. Đặc biệt khi các giấy tờ quan trọng cần được sử dụng ở nước ngoài. Việc dịch thuật chính xác không chỉ là yêu cầu về ngôn ngữ mà còn quyết định trực tiếp tính pháp lý và quyền lợi của bạn. Một sai sót nhỏ trong bản dịch có thể dẫn đến những rắc rối không đáng có, từ việc xin visa, làm thủ tục nhập học, cho đến các thủ tục hành chính quan trọng. Vậy làm thế nào để đảm bảo bản dịch giấy khai sinh tiếng Nhật vừa chuẩn xác, vừa hợp pháp, mà vẫn tiết kiệm thời gian và chi phí?

Chúng tôi sẽ giúp bạn giải đáp tất cả những thắc mắc này. Đồng thời hướng dẫn chi tiết quy trình dịch thuật và công chứng. Để bạn hoàn toàn yên tâm trong mọi thủ tục pháp lý liên quan đến giấy khai sinh.

Giới thiệu về dịch giấy khai sinh tiếng Nhật

Dịch giấy khai sinh tiếng Nhật là tài liệu quan trọng trong hầu hết thủ tục

Dịch giấy khai sinh tiếng Nhật là tài liệu quan trọng trong hầu hết thủ tục

Dịch giấy khai sinh tiếng Nhật là gì?

Dịch giấy khai sinh tiếng Nhật là quá trình chuyển các thông tin trên giấy khai sinh từ tiếng Việt sang tiếng Nhật. Giấy khai sinh ghi nhận các thông tin quan trọng như họ tên, ngày tháng năm sinh, nơi sinh và thông tin về cha mẹ. Tại Việt Nam, giấy khai sinh được cấp bởi Ủy ban Nhân dân xã/phường hoặc quận/huyện, và nó đóng vai trò thiết yếu trong các thủ tục hành chính như làm hộ chiếu, đăng ký kết hôn hay xin visa.

Khi cần dịch giấy khai sinh tiếng Nhật (出生証明書 – Shussei Shomeisho), việc này thường phát sinh từ nhu cầu liên quan đến Nhật Bản, quốc gia có hệ thống hành chính nghiêm ngặt về hộ tịch (koseki). Lý do phổ biến nhất bao gồm xin visa du học, làm việc, kết hôn với công dân Nhật, định cư dài hạn, đăng ký khai sinh cho con cái sinh tại Nhật, hoặc hoàn tất thủ tục hoàn thuế (nenkin) và hỗ trợ xã hội.

Vai trò của dịch thuật giấy khai sinh tiếng Nhật

Dịch giấy khai sinh sang tiếng Nhật có vai trò quan trọng trong nhiều thủ tục pháp lý và hành chính, bao gồm:

  • Xin visa, du học, định cư hoặc các thủ tục liên quan đến sinh sống tại Nhật Bản.
  • Đăng ký kết hôn, khai sinh cho con hoặc làm các thủ tục công chứng tại Nhật.
  • Đảm bảo hồ sơ pháp lý hợp lệ, tránh sai sót trong thông tin quan trọng. Giúp quá trình xử lý hồ sơ nhanh chóng và thuận lợi.

Khi nào cần dịch giấy khai sinh sang tiếng Nhật?

Việc dịch thuật không phải lúc nào cũng bắt buộc. Nhưng nó trở nên thiết yếu khi hồ sơ liên quan đến cơ quan Nhật Bản. Theo hướng dẫn từ Đại sứ quán Việt Nam tại Nhật, nếu không dịch đúng form, hồ sơ có thể bị trả lại, kéo dài thời gian xử lý lên đến 1-2 tháng.

Các trường hợp phổ biến yêu cầu bản dịch

  • Du học và visa làm việc: Nộp cho Đại sứ quán Nhật Bản hoặc trường đại học để chứng minh lý lịch cá nhân, ví dụ visa ryugaku hoặc tokutei ginou.
  • Kết hôn với công dân Nhật: Đăng ký tại cơ quan hộ tịch Nhật (koseki), cần dịch để cập nhật thông tin hôn nhân vào sổ hộ tịch gia đình.
  • Định cư và nhập tịch: Hỗ trợ thủ tục gia hạn visa hoặc thường trú (eiju-sha), chứng minh quan hệ gia đình.
  • Đăng ký khai sinh con cái: Khi sinh con tại Nhật hoặc đưa con sang đoàn tụ, cần dịch để đăng ký tại Shiyakusho (văn phòng quận).
  • Hoàn thuế (nenkin) hoặc hỗ trợ xã hội: Chứng minh quan hệ cha mẹ-con để nhận trợ cấp hoặc hoàn thuế, theo quy định của Bộ Tài chính Nhật Bản.

Lưu ý pháp lý cơ bản

  • Bản dịch phải chính xác 100%, tuân thủ form chuẩn Nhật Bản (出生証明書 – Shussei Shomeisho), sử dụng katakana cho tên riêng.
  • Yêu cầu công chứng lãnh sự (apostille) hoặc xác thực tại Bộ Ngoại giao Việt Nam trước khi nộp, theo Nghị định 123/2015/NĐ-CP.
  • Nếu giấy khai sinh cũ (trước 2000), cần sao y công chứng mới để đảm bảo hợp lệ.
  • Rủi ro nếu không tuân thủ: Hồ sơ bị từ chối, mất phí nộp lại, hoặc vấn đề pháp lý về hộ tịch.

Những lưu ý khi sử dụng dịch vụ dịch thuật giấy khai sinh tiếng Nhật

Những lưu ý khi sử dụng dịch vụ dịch thuật giấy khai sinh tiếng Nhật

Những lưu ý khi sử dụng dịch vụ dịch thuật giấy khai sinh tiếng Nhật

  • Chọn đơn vị dịch thuật uy tín, chuyên nghiệp: Ưu tiên các công ty có kinh nghiệm dịch giấy tờ hành chính, giấy khai sinh và dịch tiếng Nhật. Kiểm tra đánh giá, phản hồi của khách hàng trước để đảm bảo độ chính xác và uy tín.
  • Đảm bảo thông tin trên giấy khai sinh gốc chính xác: Trước khi dịch, kiểm tra kỹ thông tin như họ tên, ngày tháng năm sinh, nơi sinh, thông tin cha mẹ. Thông tin sai lệch trên giấy gốc sẽ dẫn đến bản dịch sai và gây rắc rối khi làm thủ tục.
  • Xác định nhu cầu: dịch thường hay dịch + công chứng/chứng thực: Nếu bản dịch chỉ để tham khảo, có thể dùng dịch thường. Nếu dùng cho thủ tục pháp lý tại Nhật (visa, du học, đăng ký kết hôn, khai sinh con), cần công chứng/chứng thực hợp pháp.
  • Bảo mật thông tin cá nhân: Giấy khai sinh chứa thông tin nhạy cảm. Đảm bảo dịch vụ cam kết bảo mật và không tiết lộ thông tin.
  • Hỏi rõ về chi phí và thời gian hoàn thành: Thỏa thuận rõ ràng giá dịch thuật, phí công chứng/chứng thực, thời gian giao hồ sơ để tránh phát sinh ngoài dự kiến. Nếu cần dịch gấp, hỏi trước về phụ phí.

Xem thêm: Dịch giấy đăng ký kết hôn tiếng Nhật Sài Gòn – Hướng dẫn chi tiết

Quy trình dịch giấy khai sinh sang tiếng Nhật chuẩn

Bước 1: Tiếp nhận và tư vấn hồ sơ 

Cung cấp bản chính giấy khai sinh hoặc bản sao có công chứng. Kiểm tra thông tin trên giấy khai sinh để đảm bảo đầy đủ và chính xác (họ tên, ngày tháng năm sinh, nơi sinh, thông tin cha mẹ).

Bước 2: Dịch thuật nội dung sang tiếng Nhật

Dịch từng thông tin trên giấy khai sinh sang tiếng Nhật một cách chính xác và sát nghĩa. Sử dụng thuật ngữ hành chính và pháp lý đúng chuẩn, đảm bảo dễ hiểu và phù hợp với quy định của Nhật Bản. Chú ý cách viết họ tên theo chuẩn tiếng Nhật (thường là họ trước, tên sau).

Bước 3: Hiệu đính và kiểm tra

Kiểm tra kỹ thuật chính tả, ngữ pháp, thông tin số liệu và tên riêng. So sánh với giấy khai sinh gốc để đảm bảo không bỏ sót hoặc sai lệch thông tin.

Bước 4: Công chứng/chứng thực (nếu cần)

Nếu dùng cho mục đích pháp lý tại Nhật, bản dịch cần công chứng bởi cơ quan có thẩm quyền. Hoặc bản dịch phải được chứng thực bởi cơ quan đại diện Nhật Bản tại Việt Nam.

Bước 5: Bàn giao bản dịch hoàn chỉnh

Bản dịch giấy khai sinh sang tiếng Nhật được dịch hoàn chỉnh sẽ được bàn giao lại cho khách hàng. Có thể nhận trực tiếp tại văn phòng hoặc nhận qua bưu điện 

Chí phí dịch giấy khai sinh tiếng Nhật bao nhiêu?

Các yếu tố ảnh hưởng đến chi phí dịch thuật giấy khai sinh

Chi phí dịch thuật tài liệu không cố định mà phụ thuộc vào nhiều yếu tố:

  • Độ dài và nội dung giấy khai sinh: Giấy khai sinh thường có thông tin cơ bản. Nhưng nếu bản gốc có nhiều trang, thông tin bổ sung, chi phí dịch có thể cao hơn.
  • Công chứng/chứng thực bản dịch: Nếu cần công chứng hoặc chứng thực tại cơ quan nhà nước hoặc đại sứ quán Nhật Bản, chi phí sẽ tăng thêm.
  • Thời gian hoàn thành: Dịch gấp, xử lý nhanh thường đi kèm chi phí cao hơn dịch thuật thông thường.

Bảng giá dịch giấy khai sinh tiếng Nhật

Ngôn ngữ dịchDịch thông thường
(VNĐ/trang A4)
Dịch chuyên ngành khó
(VNĐ/trang A4)
Dịch công chứng
(VNĐ/trang A4)
Giá dịch thuật Tiếng Anh69.000 – 80.00080.000 – 100.000100.000 – 120.000
Giá dịch thuật Tiếng Trung95.000 – 110.000120.000 – 160.000120.000 – 200.000
Giá dịch thuật Tiếng Nhật95.000 – 110.000110.000 – 200.000120.000 – 250.000
Giá dịch thuật Tiếng Hàn95.000 – 110.000110.000 – 200.000120.000 – 250.000
Giá dịch thuật Tiếng Pháp80.000 – 120.000140.000 – 180.000150.000 – 220.000
Giá dịch thuật Tiếng Đức90.000 – 130.000150.000 – 200.000160.000 – 250.000
Giá dịch thuật Tiếng Nga90.000 – 130.000150.000 – 200.000160.000 – 250.000
Tiếng Thái, Lào, Campuchia150.000 – 200.000200.000 – 300.000250.000 – 400.000
Ngôn ngữ hiếm (Ả Rập, Ba Lan…)200.000 – 300.000250.000 – 400.000300.000 – 450.000

Lưu ý: Bảng giá trên chỉ mang tính tham khảo. Khách hàng có nhu cầu cần báo giá chính xác, chi tiết. Vui lòng liên hệ đơn vị dịch thuật chuyên nghiệp qua điện thoại hoặc Zalo: 0889.47.22.68 – 0866.22.83.83

Dịch vụ dịch giấy khai sinh tiếng Nhật uy tín tại Việt Nam

Tiêu chí quan trọng khi chọn dịch vụ dịch giấy khai sinh

  • Dịch giả / đơn vị dịch thuật có chuyên môn và uy tín: Người dịch nên có bằng cấp ngôn ngữ hoặc chuyên môn liên quan, hoặc đơn vị dịch thuật có đội ngũ dịch giả tiếng Nhật chuyên nghiệp.
  • Có công chứng / chứng thực bản dịch (nếu hồ sơ yêu cầu pháp lý): Đơn vị dịch thuật phải hỗ trợ thủ tục công chứng/chứng thực bản dịch
  • Nhanh chóng, đúng thời gian & dịch vụ rõ ràng — giá cả minh bạch: Dịch giấy khai sinh thường không quá phức tạp. Vì vậy nếu dịch vụ uy tín thì thời gian xử lý không quá lâu. Giá dịch và phí công chứng nên rõ ràng trước khi bạn đồng ý
  • Bảo mật thông tin: Giấy khai sinh chứa thông tin cá nhân nhạy cảm. Dịch vụ nên đảm bảo bảo mật, không tiết lộ thông tin.

Top đơn vị dịch thuật chuyên nghiệp uy tín 

Dịch Thuật Miền Trung – MIDtrans

  • Đây là một đơn vị thuộc khu vực miền Trung. Phù hợp nếu bạn đang ở Huế hoặc các tỉnh miền Trung, thuận tiện hơn về giao nhận.
  • MIDtrans có khả năng thực hiện dịch + công chứng giấy khai sinh. Với quy trình chuyên nghiệp và khá phù hợp cho khách hàng ở khu vực miền Trung.

Công ty CP Dịch thuật Sài Gòn

  • Đây là đơn vị lớn tại TP.HCM, chuyên cung cấp dịch thuật giấy khai sinh. Họ dịch đa ngôn ngữ, bao gồm cả tiếng Nhật, và hỗ trợ công chứng hồ sơ.
  • Nếu bạn cần xử lý nhanh, giao nhận tận nơi, đây là lựa chọn đáng cân nhắc. 

Dịch Thuật Chuyên Nghiệp

  • Là đơn vị hướng đến dịch thuật công chứng giấy khai sinh từ tiếng Việt sang tiếng Nhật. Với cam kết “bản dịch chính xác – hợp pháp – trình bày đẹp”.
  • Có hỗ trợ công chứng và hợp pháp hóa nếu hồ sơ được gửi sang Nhật Bản. Phù hợp nếu bạn cần bản dịch để làm thủ tục tại Nhật.

Câu hỏi thường gặp về dịch giấy khai sinh tiếng Nhật

Những câu hỏi thường gặp khi dịch giấy khai sinh tiếng Nhật

Những câu hỏi thường gặp khi dịch giấy khai sinh tiếng Nhật

Giấy khai sinh cũ (trước 2000) có dịch được không?

Có, nhưng cần cập nhật thông tin theo form mới; liên hệ UBND để sao y công chứng.

Bản dịch tự làm có hợp lệ không?

Chỉ hợp lệ nếu không yêu cầu công chứng. Khuyến nghị nên sử dụng dịch vụ chuyên nghiệp cho thủ tục chính thức như visa

Thời hạn sử dụng bản dịch là bao lâu?

Không hết hạn, nhưng phải khớp với giấy gốc; kiểm tra lại nếu hồ sơ thay đổi.

Có cần dịch cả giấy khai sinh của ông bà không?

Tùy thủ tục (thường chỉ cha mẹ-con); kiểm tra yêu cầu cụ thể từ Đại sứ quán Nhật.

Tại sao lại chọn Dịch thuật Sài Gòn cho dịch giấy khai sinh tiếng Nhật?

  • Chất lượng dịch thuật chính xác, nhanh chóng: Dịch thuật Sài Gòn cam kết cung cấp dịch vụ dịch thuật chính xác và đảm bảo nhanh chóng. Chúng tôi hiểu rằng thời gian của khách hàng là vô cùng quý báu. Vì vậy luôn nỗ lực hoàn thành mọi yêu cầu dịch thuật trong thời gian ngắn nhất mà vẫn đảm bảo chất lượng.
  • Đội ngũ biên dịch viên chuyên nghiệp: Với đội ngũ biên dịch viên có chuyên môn cao, giàu kinh nghiệm, chúng tôi cam kết cung cấp dịch vụ dịch thuật chất lượng cho các tài liệu như hộ chiếu, visa, giấy tờ pháp lý và các tài liệu khác.
  • Công chứng nhanh chóng tại các tổ chức uy tín: Chúng tôi luôn đảm bảo rằng bản dịch sẽ được công chứng nhanh chóng tại các tổ chức công chứng uy tín. Giúp khách hàng tiết kiệm thời gian và hoàn thiện thủ tục một cách thuận lợi.
  • Bảo mật thông tin tuyệt đối: Chúng tôi cam kết bảo vệ toàn bộ thông tin cá nhân của khách hàng, đảm bảo rằng mọi tài liệu và thông tin đều được xử lý bảo mật tuyệt đối.

Dịch thuật Sài Gòn luôn nỗ lực để làm hài lòng khách hàng một cách tốt nhất. Nếu bạn có dự án cần dịch thuật hoặc bất cứ thắc mắc nào. Vui lòng liên hệ với chúng tôi theo các thông tin sau:

Dịch thuật Sài Gòn | Công ty dịch thuật uy tín tại TP. HCM
Địa chỉ 1: 29 Đường Trường Sơn, Phường Tân Sơn Nhất, TP. Hồ Chí Minh
Địa chỉ 2: L17-11, Tầng 17, Tòa nhà Vincom Center, 72 Lê Thánh Tôn, P. Sài Gòn, TP. Hồ Chí Minh
Hotline: 0889.47.22.68 – 0866.22.83.83
Email: info@dichthuatsaigon.com.vn