MỤC LỤC
- 1 Giới thiệu về dịch hồ sơ xuất khẩu lao động tiếng Nhật
- 2 Các giấy tờ cần dịch hồ sơ xuất khẩu lao động sang tiếng Nhật
- 3 Quy trình dịch và công chứng hồ sơ xuất khẩu lao động tiếng Nhật
- 4 Giá dịch hồ sơ xuất khẩu lao động tiếng Nhật
- 5 Lưu ý quan trọng khi dịch hồ sơ xuất khẩu lao động tiếng Nhật
- 6 Các dịch vụ dịch hồ sơ xuất khẩu lao động tiếng Nhật uy tín
- 7 Câu hỏi thường gặp về dịch hồ sơ xuất khẩu lao động tiếng Nhật
- 8 Tại sao lại chọn Dịch thuật Sài Gòn cho dịch hồ sơ xuất khẩu lao động tiếng Nhật?
Dịch hồ sơ xuất khẩu lao động tiếng Nhật luôn là bước khiến nhiều ứng viên lo lắng nhất. Bởi chỉ một lỗi nhỏ trong bản dịch cũng có thể khiến hồ sơ bị trả về hoặc mất cơ hội phỏng vấn. Thực tế cho thấy nhiều người dù đáp ứng đầy đủ điều kiện. Nhưng vẫn trượt ngay vòng xét duyệt vì bản dịch không đúng chuẩn nghiệp đoàn Nhật Bản. Chính những rủi ro này khiến nhu cầu sử dụng dịch vụ dịch thuật chính xác – chuyên nghiệp. Đảm bảo đậu hồ sơ trở nên vô cùng cần thiết đối với bất kỳ ai chuẩn bị sang Nhật làm việc.
Giới thiệu về dịch hồ sơ xuất khẩu lao động tiếng Nhật

Dịch hồ sơ xuất khẩu lao động tiếng Nhật chính xác mang lại cơ hội làm việc tuyệt vời cho khách hàng
Bạn đang mơ ước làm việc tại Nhật Bản với mức lương hấp dẫn và cơ hội phát triển bản thân? Xuất khẩu lao động sang Nhật Bản đang là lựa chọn hàng đầu cho hàng trăm nghìn lao động Việt Nam. Đặc biệt trong bối cảnh kinh tế phục hồi sau đại dịch. Đến đầu năm 2025, gần 25% lao động nước ngoài tại Nhật Bản là người Việt. Chỉ trong 10 tháng đầu năm, Nhật Bản tiếp nhận thêm 55.049 lao động Việt Nam. Điều này không chỉ mang lại lợi ích kinh tế cá nhân như thu nhập trung bình 30-45 triệu VND/tháng. Đồng thời còn góp phần vào sự phát triển kinh tế – xã hội giữa hai quốc gia.
Dịch hồ sơ xuất khẩu lao động tiếng Nhật đóng vai trò then chốt trong quá trình này. Một bộ hồ sơ được dịch chính xác, công chứng đầy đủ sẽ giúp bạn vượt qua các thủ tục visa nghiêm ngặt. Tránh rủi ro bị từ chối và tăng cơ hội trúng tuyển đơn hàng. Hồ sơ không chỉ cần dịch sát nghĩa mà còn phải tuân thủ định dạng chuẩn Nhật Bản, như rirekisho (sơ yếu lý lịch), để thể hiện sự chuyên nghiệp và tôn trọng văn hóa đối tác.
Trong bài viết này, chúng tôi sẽ hướng dẫn chi tiết từ A-Z, bao gồm giấy tờ, quy trình, giá cả và lưu ý cập nhật năm 2025. Giúp bạn chuẩn bị hồ sơ một cách hiệu quả. Với kinh nghiệm từ hàng ngàn trường hợp thành công.
Các giấy tờ cần dịch hồ sơ xuất khẩu lao động sang tiếng Nhật
Bộ hồ sơ xuất khẩu lao động sang Nhật Bản thường yêu cầu dịch sang tiếng Nhật để nộp cho công ty tuyển dụng, Đại sứ quán Nhật hoặc cơ quan quản lý lao động. Việc dịch chính xác giúp tránh sai sót pháp lý, đặc biệt với chương trình kỹ năng đặc biệt yêu cầu chứng minh kỹ năng và ngôn ngữ. Theo quy định cập nhật 2025, hồ sơ phải bao gồm cả giấy tờ cơ bản và bổ sung để tăng tính cạnh tranh. Với trọng tâm vào lý lịch rõ ràng và chứng chỉ chuyên môn.
Giấy tờ cơ bản bắt buộc
- Sơ yếu lý lịch (rirekisho): Bao gồm thông tin cá nhân chi tiết như họ tên, ngày sinh, địa chỉ, học vấn và kinh nghiệm làm việc. Phải dịch theo định dạng chuẩn Nhật để dễ đọc.
- Sổ hộ khẩu gia đình và giấy xác nhận cư trú: Chứng minh địa chỉ thường trú, quan hệ gia đình. Cần dịch chính xác để hỗ trợ thủ tục visa gia đình nếu áp dụng.
- Giấy khai sinh, CMND/CCCD/hộ chiếu: Giấy tờ cá nhân cơ bản, yêu cầu dịch kèm công chứng để xác thực danh tính.
- Bằng tốt nghiệp, chứng chỉ ngoại ngữ (JLPT) và bằng nghề/chuyên môn: Chứng minh trình độ học vấn và kỹ năng. Ví dụ, JLPT N4 trở lên là bắt buộc cho nhiều ngành.
- Giấy khám sức khỏe và xác nhận tình trạng hôn nhân: Đảm bảo sức khỏe phù hợp lao động. Dịch thuật cần dùng thuật ngữ y tế chuẩn.
Những giấy tờ này là nền tảng, thường chiếm 70% bộ hồ sơ. Phải cập nhật theo quy định nhấn mạnh kiểm tra sức khỏe nghiêm ngặt hơn.
Giấy tờ bổ sung để tăng cơ hội trúng tuyển
- Giấy khen, bằng khen thành tích học tập/làm việc: Thể hiện sự nổi bật, tăng điểm trong phỏng vấn; so với hồ sơ cơ bản, phần này có thể nâng tỷ lệ trúng tuyển lên 20-30%.
- Lý lịch tư pháp số 1 (không tiền án): Bắt buộc để chứng minh lý lịch sạch; thiếu phần này dễ bị từ chối visa.
- Hợp đồng lao động mẫu, bảng lương trước đây và hồ sơ kinh nghiệm làm việc: Minh họa kinh nghiệm thực tế, đặc biệt cho ngành xây dựng hoặc điều dưỡng.
- Chứng minh tài chính (sao kê ngân hàng, giấy giải trình nguồn gốc tài sản): Hỗ trợ chứng minh khả năng chi trả chi phí ban đầu.
So với hồ sơ không có phần bổ sung, việc thêm chúng giúp hồ sơ nổi bật hơn. Đặc biệt trong bối cảnh cạnh tranh cao với thêm 3 lĩnh vực mới như logistics và sản xuất.
Xem thêm: Dịch hồ sơ xin việc tiếng Nhật – Tạo ấn tượng với nhà tuyển dụng
Quy trình dịch và công chứng hồ sơ xuất khẩu lao động tiếng Nhật

Quy trình dịch hồ sơ xuất khẩu lao động tiếng Nhật chuẩn chỉnh, chuyên nghiệp
Bước 1: Tiếp nhận và tư vấn hồ sơ
Đơn vị chuyên nghiệp sẽ tiếp nhận toàn bộ giấy tờ của khách hàng. Sau đó, tư vấn chi tiết về loại giấy tờ cần dịch, thời gian hoàn thành và chi phí hoàn thành
Bước 2: Kiểm tra và rà soát thông tin
Trước khi dịch, đội ngũ chuyên môn tiến hành kiểm tra thông tin, đối chiếu các mục dễ sai (họ tên, ngày sinh, số giấy tờ…). Bước này giúp phát hiện sai lệch để chỉnh sửa kịp thời, tránh việc hồ sơ bị từ chối khi nộp cho nghiệp đoàn.
Bước 3: Tiến hành dịch thuật sang tiếng Nhật
Các phiên dịch viên tiếng Nhật có chuyên môn trong lĩnh vực xuất khẩu lao động sẽ thực hiện bản dịch đảm bảo:
- Đúng thuật ngữ chuyên ngành
- Đúng bố cục và chuẩn biểu mẫu nghiệp đoàn yêu cầu
- Văn phong phù hợp hồ sơ hành chính Nhật Bản
Điều này giúp bản dịch đạt tính chính xác cao và hạn chế rủi ro khi xét duyệt.
Bước 4: Hiệu đính và kiểm duyệt chất lượng
Sau khi dịch xong, bản dịch được chuyển sang bộ phận kiểm duyệt để rà soát lần cuối. Quy trình này đảm bảo không còn lỗi chính tả, thông tin sai hoặc thiếu sót trước khi đóng dấu.
Bước 5: Công chứng hoặc chứng thực bản dịch
Đơn vị sẽ hỗ trợ công chứng bản dịch tại phòng công chứng tư nhân có thẩm quyền. Bản dịch sau công chứng có giá trị pháp lý và được chấp nhận khi nộp cho công ty phái cử hoặc nghiệp đoàn Nhật Bản.
Bước 6: Bàn giao hồ sơ
Sau khi hoàn tất toàn bộ quá trình dịch thuật và công chứng. Đơn vị sẽ tiến hành bàn giao hồ sơ cho khách hàng. Khách hàng có thể nhận hồ sơ trực tiếp tại văn phòng, hoặc có thể nhận qua chuyển phát nhanh tận nơi
Giá dịch hồ sơ xuất khẩu lao động tiếng Nhật
Các yếu tố ảnh hưởng đến giá dịch thuật
Giá dịch hồ sơ xuất khẩu lao động tiếng Nhật có thể khác nhau tùy vào nhiều yếu tố sau:
- Số lượng và loại giấy tờ: Hồ sơ càng nhiều giấy tờ như hộ khẩu, bằng cấp, giấy khám sức khỏe, lý lịch tư pháp… thì chi phí dịch càng tăng.
- Độ phức tạp của tài liệu: Những giấy tờ chuyên ngành hoặc có nhiều thuật ngữ đặc thù sẽ có giá cao hơn so với giấy tờ thông thường.
- Yêu cầu về thời gian hoàn thành: Nếu khách hàng cần gấp trong ngày hoặc trong 24 giờ. Giá dịch thuật thường sẽ cao hơn so với thời gian tiêu chuẩn.
- Nhu cầu công chứng/chứng thực: Chi phí công chứng hoặc chứng thực tại Phòng công chứng sẽ được tính riêng theo số lượng bản.
Bảng giá dịch thuật tiếng Nhật tham khảo
| Ngôn ngữ dịch | Dịch thông thường (VNĐ/trang A4) | Dịch chuyên ngành khó (VNĐ/trang A4) | Dịch công chứng (VNĐ/trang A4) |
|---|---|---|---|
| Giá dịch thuật Tiếng Anh | 69.000 – 80.000 | 80.000 – 100.000 | 100.000 – 120.000 |
| Giá dịch thuật Tiếng Trung | 95.000 – 110.000 | 120.000 – 160.000 | 120.000 – 200.000 |
| Giá dịch thuật Tiếng Nhật | 95.000 – 110.000 | 110.000 – 200.000 | 120.000 – 250.000 |
| Giá dịch thuật Tiếng Hàn | 95.000 – 110.000 | 110.000 – 200.000 | 120.000 – 250.000 |
| Giá dịch thuật Tiếng Pháp | 80.000 – 120.000 | 140.000 – 180.000 | 150.000 – 220.000 |
| Giá dịch thuật Tiếng Đức | 90.000 – 130.000 | 150.000 – 200.000 | 160.000 – 250.000 |
| Giá dịch thuật Tiếng Nga | 90.000 – 130.000 | 150.000 – 200.000 | 160.000 – 250.000 |
| Tiếng Thái, Lào, Campuchia | 150.000 – 200.000 | 200.000 – 300.000 | 250.000 – 400.000 |
| Ngôn ngữ hiếm (Ả Rập, Ba Lan…) | 200.000 – 300.000 | 250.000 – 400.000 | 300.000 – 450.000 |
Lưu ý: Bảng giá trên chỉ mang tính chất tham khảo. Khách hàng có nhu cầu tư vấn giá chi tiết của dịch vụ. Vui lòng liên hệ qua điện thoại hoặc Zalo: 0889.47.22.68 – 0866.22.83.83
Lưu ý quan trọng khi dịch hồ sơ xuất khẩu lao động tiếng Nhật
Để tránh rủi ro từ chối visa, cần đảm bảo tính chính xác 100%. Tuân thủ quy định mới như tăng cường kiểm tra lý lịch tư pháp và chứng chỉ kỹ năng. Dưới đây là các lưu ý chính:
- Đảm bảo tính chính xác: Họ tên, ngày tháng năm sinh, số CCCD phải được dịch đúng 100%. Chỉ một ký tự sai cũng có thể khiến hồ sơ bị trả hoặc yêu cầu bổ sung
- Dùng đúng thuật ngữ hành chính tiếng Nhật: Hồ sơ XKLĐ có nhiều thuật ngữ đặc thù. Việc dịch sai sẽ làm giảm độ tin cậy của hồ sơ trước công ty Nhật Bản
- Tuân thủ đúng định dạng và bố cục hồ sơ: Hồ sơ có yêu cầu nghiệm ngặt về mẫu kiểu, kiểu trình bày và cách ghi thông tin. Bản dịch phải giữ đúng bố cục tránh bị đánh giá thiếu chuyên nghiệp
- Rủi ro phổ biến: Dịch không am hiểu văn hóa Nhật (ví dụ: thứ tự họ tên “họ trước tên sau”, định dạng ngày tháng YY/MM/DD).
- Bảo mật thông tin: Chọn dịch vụ cam kết không tiết lộ dữ liệu cá nhân.
Các dịch vụ dịch hồ sơ xuất khẩu lao động tiếng Nhật uy tín

Các dịch vụ dịch hồ sơ xuất khẩu lao động tiếng Nhật uy tín
Khi chuẩn bị hồ sơ xuất khẩu lao động sang Nhật Bản. Việc dịch thuật chính xác và chuyên nghiệp là yếu tố quan trọng để hồ sơ được xét duyệt nhanh chóng, hạn chế sai sót. Dưới đây là ba dịch vụ dịch thuật uy tín bạn có thể lựa chọn:
Dịch thuật Miền Trung
Dịch thuật Miền Trung là dịch vụ chuyên cung cấp bản dịch hồ sơ xuất khẩu lao động. Đội ngũ nhân viên tại đây am hiểu yêu cầu của hồ sơ xuất khẩu lao động và các thuật ngữ chuyên ngành tiếng Nhật. Dịch thuật Miền Trung có ưu điểm là thời gian dịch nhanh, hỗ trợ tư vấn thủ tục và giấy tờ liên quan. Đồng thời cung cấp dịch vụ trực tiếp hoặc online, thuận tiện cho người lao động ở các tỉnh lẻ. Đây là lựa chọn phù hợp cho những người muốn hồ sơ được xử lý nhanh chóng, đáng tin cậy và dễ dàng.
Dịch thuật Chuyên Nghiệp
Dịch thuật Chuyên Nghiệp tập trung vào chất lượng và độ chính xác cao của bản dịch. Dịch vụ này phù hợp với những hồ sơ yêu cầu sự chuẩn xác tuyệt đối trong từng chi tiết. Đội ngũ biên dịch tại đây có nhiều năm kinh nghiệm dịch hồ sơ xuất khẩu lao động sang tiếng Nhật. Cam kết bản dịch chuẩn xác, đúng thuật ngữ chuyên ngành. Ngoài ra, dịch thuật chuyên nghiệp còn cung cấp dịch vụ kiểm tra và chỉnh sửa hồ sơ trước khi nộp. Đảm bảo đạt yêu cầu tuyển dụng từ các công ty Nhật Bản. Đây là lựa chọn lý tưởng cho người lao động muốn hồ sơ hoàn toàn chuyên nghiệp. Đặc biệt khi hồ sơ có nhiều giấy tờ quan trọng hoặc chứng chỉ chuyên môn.
Dịch thuật Sài Gòn
Dịch thuật Sài Gòn là dịch vụ uy tín tại TP. HCM và các tỉnh lân cận. Phục vụ nhu cầu dịch thuật đa dạng các loại giấy tờ như bằng cấp, lý lịch tư pháp và các giấy tờ cá nhân khác. Dịch thuật Sài Gòn nổi bật với dịch vụ nhanh chóng, hỗ trợ giao nhận hồ sơ tận nơi. Thuận tiện cho những người bận rộn. Bản dịch luôn đảm bảo chuẩn xác và có thể công chứng nếu cần. Ngoài ra, dịch vụ này còn tư vấn cách hoàn thiện hồ sơ. Giúp tránh thiếu sót và tăng khả năng trúng tuyển xuất khẩu lao động.
Câu hỏi thường gặp về dịch hồ sơ xuất khẩu lao động tiếng Nhật
Hồ sơ xuất khẩu lao động tiếng Nhật cần dịch những giấy tờ nào?
Hồ sơ cơ bản bao gồm sơ yếu lý lịch, giấy khai sinh, bằng cấp, chứng chỉ JLPT, giấy khám sức khỏe và xác nhận hôn nhân. Bổ sung: Lý lịch tư pháp, giấy khen, chứng minh tài chính.
Thời gian dịch và công chứng mất bao lâu?
Thường 1-3 ngày cho bộ đầy đủ. Lấy ngay trong ngày cho giấy tờ đơn lẻ với phí khẩn cấp thêm 150.000 VND. Thời gian có thể kéo dài nếu cần công chứng lãnh sự.
Bản dịch có giá trị pháp lý ở Nhật Bản không?
Có, nếu công chứng tư pháp Việt Nam và xác nhận lãnh sự quán Nhật. Điều này đảm bảo hồ sơ được chấp nhận tại Đại sứ quán và công ty Nhật.
Tại sao lại chọn Dịch thuật Sài Gòn cho dịch hồ sơ xuất khẩu lao động tiếng Nhật?
- Chất lượng dịch thuật chính xác, nhanh chóng: Dịch thuật Sài Gòn cam kết cung cấp dịch vụ dịch thuật chính xác và đảm bảo nhanh chóng. Chúng tôi hiểu rằng thời gian của khách hàng là vô cùng quý báu. Vì vậy luôn nỗ lực hoàn thành mọi yêu cầu dịch thuật trong thời gian ngắn nhất mà vẫn đảm bảo chất lượng.
- Đội ngũ biên dịch viên chuyên nghiệp: Với đội ngũ biên dịch viên có chuyên môn cao, giàu kinh nghiệm. Chúng tôi cam kết cung cấp dịch vụ dịch thuật chất lượng cho các tài liệu như hộ chiếu, visa, giấy tờ pháp lý và các tài liệu khác.
- Công chứng nhanh chóng tại các tổ chức uy tín: Chúng tôi luôn đảm bảo rằng bản dịch sẽ được công chứng nhanh chóng tại các tổ chức công chứng uy tín. Giúp khách hàng tiết kiệm thời gian và hoàn thiện thủ tục một cách thuận lợi.
- Bảo mật thông tin tuyệt đối: Chúng tôi cam kết bảo vệ toàn bộ thông tin cá nhân của khách hàng. Đảm bảo rằng mọi tài liệu và thông tin đều được xử lý bảo mật tuyệt đối.
Dịch thuật Sài Gòn luôn nỗ lực để làm hài lòng khách hàng một cách tốt nhất. Nếu bạn có dự án cần dịch thuật hoặc bất cứ thắc mắc nào. Vui lòng liên hệ với chúng tôi theo các thông tin sau:
Dịch thuật Sài Gòn | Công ty dịch thuật uy tín tại TP. HCM
Địa chỉ 1: 29 Đường Trường Sơn, Phường Tân Sơn Nhất, TP. Hồ Chí Minh
Địa chỉ 2: L17-11, Tầng 17, Tòa nhà Vincom Center, 72 Lê Thánh Tôn, P. Sài Gòn, TP. Hồ Chí Minh
Hotline:
0889.47.22.68 – 0866.22.83.83
Email: info@dichthuatsaigon.com.vn