MỤC LỤC
Trong lĩnh vực y dược, hồ sơ thuốc là tài liệu bắt buộc khi đăng ký lưu hành, xin cấp phép nhập khẩu – xuất khẩu hoặc công bố chất lượng sản phẩm. Để những tài liệu này có giá trị pháp lý và được chấp nhận ở thị trường quốc tế, việc dịch hồ sơ thuốc chính xác, đúng chuẩn thuật ngữ y dược là vô cùng quan trọng. Đây không chỉ là yêu cầu về ngôn ngữ, mà còn liên quan trực tiếp đến tính pháp lý, an toàn và uy tín của doanh nghiệp dược phẩm. Dịch thuật Sài Gòn cung cấp giải pháp dịch thuật chuyên nghiệp với Hotline: 0889472268 – 0866228383 | Email: info@dichthuatsaigon.com.vn
Dịch thuật hồ sơ thuốc là gì?
Dịch thuật hồ sơ thuốc là quá trình chuyển đổi các tài liệu liên quan đến dược phẩm từ ngôn ngữ gốc sang ngôn ngữ đích, đảm bảo chính xác tuyệt đối về thuật ngữ y dược. Hồ sơ thuốc thường phục vụ mục đích đăng ký lưu hành, công bố sản phẩm, xin cấp phép nhập khẩu – xuất khẩu và nghiên cứu khoa học.
Việc dịch hồ sơ thuốc đòi hỏi người biên dịch có chuyên môn y dược vững vàng, nắm rõ hệ thống thuật ngữ quốc tế, đồng thời tuân thủ quy định của cơ quan quản lý dược phẩm trong và ngoài nước.

Dịch thuật hồ sơ thuốc nhanh chóng, chính xác tại Dịch thuật Sài Gòn
Dịch hồ sơ thuốc bao gồm những gì?
Tài liệu kỹ thuật
Bao gồm các thông tin về công thức bào chế, quy trình sản xuất, tiêu chuẩn chất lượng và quy định kiểm nghiệm. Đây là phần quan trọng để chứng minh thuốc đáp ứng tiêu chuẩn an toàn và hiệu quả trước khi được phép lưu hành.
Tài liệu pháp lý
Gồm các loại giấy tờ như giấy phép lưu hành, giấy chứng nhận GMP, giấy chứng nhận xuất xứ (CO) và chứng nhận chất lượng (CQ). Đây là cơ sở pháp lý để thuốc được phép sản xuất, nhập khẩu hoặc phân phối trên thị trường.
Tài liệu nghiên cứu – kiểm nghiệm
Bao gồm báo cáo thử nghiệm lâm sàng, hồ sơ độc tính và báo cáo hiệu quả điều trị. Những tài liệu này giúp cơ quan quản lý và đối tác quốc tế đánh giá chính xác độ an toàn và tác dụng của thuốc.
Hướng dẫn sử dụng và nhãn thuốc
Phần này cung cấp thông tin chi tiết về thành phần, liều lượng, chỉ định, chống chỉ định và cách dùng. Bản dịch cần chuẩn xác tuyệt đối để đảm bảo an toàn cho người sử dụng và tuân thủ đúng quy định y tế.
Ai cần dịch hồ sơ thuốc?
Công ty dược phẩm muốn đăng ký lưu hành sản phẩm ở nước ngoài
Các công ty muốn mở rộng thị trường sang các quốc gia khác cần dịch toàn bộ hồ sơ thuốc sang ngôn ngữ của nước sở tại. Điều này giúp cơ quan quản lý y tế dễ dàng kiểm tra, đánh giá và phê duyệt sản phẩm.
Nhà nghiên cứu, phòng thí nghiệm quốc tế
Các nhà nghiên cứu và phòng thí nghiệm thường tham gia vào các dự án hợp tác quốc tế. Hồ sơ thuốc, kết quả thử nghiệm hay tài liệu nghiên cứu cần được dịch chính xác để đảm bảo thông tin khoa học được truyền đạt đúng.
Cơ quan quản lý y tế
Cơ quan quản lý y tế hoặc các tổ chức kiểm định dược phẩm đôi khi cần hồ sơ thuốc song ngữ để thuận tiện cho công tác kiểm tra, giám sát chất lượng và chứng nhận sản phẩm.
Công ty nhập khẩu hoặc xuất khẩu dược phẩm
Các doanh nghiệp tham gia xuất nhập khẩu thuốc cũng cần dịch hồ sơ để làm thủ tục hải quan, chứng nhận chất lượng hoặc tuân thủ các quy định quốc tế.
Dịch vụ dịch thuật hồ sơ thuốc tại dịch thuật Sài Gòn
Dịch thuật Sài Gòn với hơn 10 năm kinh nghiệm trong lĩnh vực dịch thuật nói chung cũng như dịch thuật y khoa nói riêng, đã đồng hành cùng nhiều cá nhân cho đến tổ chức, bệnh viện, viện nghiên cứu và công ty dược phẩm lớn. Chúng tôi cam kết mang đến quý khách hàng dịch vụ dịch thuật với:
Đội ngũ chuyên môn
Dịch thuật Sài Gòn quy tụ đội ngũ dịch giả giàu kinh nghiệm trong lĩnh vực y tế, am hiểu thuật ngữ chuyên ngành và quy chuẩn quốc tế. Nhờ vậy, các bản dịch tài liệu y khoa luôn đảm bảo tính chính xác, rõ ràng và phù hợp với chuẩn mực toàn cầu.

Đội ngũ nhân sự trẻ trung, nhiệt huyết và chuyên môn cao tại Dịch thuật Sài Gòn
Quy trình dịch thuật chặt chẽ
Mỗi dự án dịch thuật tài liệu hay hồ sơ thuốc đều được triển khai theo quy trình chuẩn hóa:

Quy trình dịch thuật 5 bước chuyên nghiệp, đảm bảo bản dịch chính xác và hoàn thiện.
Nhờ quy trình nghiêm ngặt này, bản dịch luôn đạt độ tin cậy cao. Bản dịch đáp ứng yêu cầu từ cơ quan quản lý nhà nước. Đồng thời cũng được đối tác quốc tế tin tưởng.
Hỗ trợ đa ngôn ngữ
Dịch thuật Sài Gòn cung cấp dịch vụ dịch thuật với hơn 30 ngôn ngữ phổ biến. Bao gồm tiếng Anh, Trung, Nhật, Hàn, Đức, Pháp… Ngoài ra, các ngôn ngữ ít thông dụng cũng được đáp ứng nhờ mạng lưới cộng tác viên toàn cầu. Điều này giúp doanh nghiệp dễ dàng sử dụng giấy phép tại bất kỳ quốc gia nào.
Thời gian hoàn thành nhanh chóng
Dịch thuật Sài Gòn hiểu rằng hồ sơ thuốc là tài liệu pháp lý và chuyên môn quan trọng, ảnh hưởng trực tiếp đến việc đăng ký lưu hành, sản xuất, phân phối cũng như an toàn sử dụng. Vì vậy, chúng tôi luôn cam kết tiến độ xử lý kịp thời:
-
Hồ sơ ngắn, dạng chứng nhận hoặc tờ hướng dẫn: Hoàn tất trong vòng 24 giờ làm việc.
-
Hồ sơ đăng ký thuốc, tiêu chuẩn chất lượng hoặc hồ sơ kỹ thuật kèm phụ lục, kết quả nghiên cứu: Thời gian từ 2 – 5 ngày tùy độ dài và ngôn ngữ đích.
Xem thêm: Dịch thuật hướng dẫn sử dụng thuốc – Chính xác, nhanh chóng
Bảng giá tham khảo dịch vụ dịch thuật y khoa tại Dịch thuật Sài Gòn
Dịch thuật Sài Gòn – đơn vị tiên phong trong lĩnh vực dịch thuật chuyên nghiệp tại Việt Nam, hỗ trợ chuyển đổi đa ngôn ngữ. Trân trọng gửi đến quý khách hàng bảng báo giá dịch thuật mới nhất năm 2025 với mức giá cạnh tranh và chất lượng dịch vụ vượt trội:
| Ngôn ngữ dịch | Dịch thông thường (VNĐ/trang A4) | Dịch chuyên ngành khó (VNĐ/trang A4) | Dịch công chứng (VNĐ/trang A4) |
|---|---|---|---|
| Giá dịch thuật Tiếng Anh | 69.000 – 80.000 | 80.000 – 100.000 | 100.000 – 120.000 |
| Giá dịch thuật Tiếng Trung | 95.000 – 110.000 | 120.000 – 160.000 | 120.000 – 200.000 |
| Giá dịch thuật Tiếng Nhật | 95.000 – 110.000 | 110.000 – 200.000 | 120.000 – 250.000 |
| Giá dịch thuật Tiếng Hàn | 95.000 – 110.000 | 110.000 – 200.000 | 120.000 – 250.000 |
| Giá dịch thuật Tiếng Pháp | 80.000 – 120.000 | 140.000 – 180.000 | 150.000 – 220.000 |
| Giá dịch thuật Tiếng Đức | 90.000 – 130.000 | 150.000 – 200.000 | 160.000 – 250.000 |
| Giá dịch thuật Tiếng Nga | 90.000 – 130.000 | 150.000 – 200.000 | 160.000 – 250.000 |
| Tiếng Thái, Lào, Campuchia | 150.000 – 200.000 | 200.000 – 300.000 | 250.000 – 400.000 |
| Ngôn ngữ hiếm (Ả Rập, Ba Lan…) | 200.000 – 300.000 | 250.000 – 400.000 | 300.000 – 450.000 |
Liên hệ với chúng tôi
Tiếp nhận và tư vấn ban đầu
Khách hàng gửi tài liệu cần dịch qua email: info@dichthuatsaigon.com.vn hoặc trực tiếp tại văn phòng. Chúng tôi tư vấn chi tiết về yêu cầu ngôn ngữ, mục đích sử dụng để chọn phương án dịch phù hợp.
Báo giá và ký hợp đồng
Sau khi phân tích tài liệu, chúng tôi báo giá cụ thể dựa trên độ dài, tính chuyên ngành và thời hạn yêu cầu. Khách hàng xác nhận dịch vụ và ký hợp đồng dịch thuật để đảm bảo quyền lợi hai bên.
Thực hiện dịch thuật
Đội ngũ dịch giả am hiểu về pháp luật và các lĩnh vực chuyên ngành tiến hành dịch thuật. Chúng tôi chú trọng đến tính chính xác về pháp lý và thống nhất về thuật ngữ để tránh rủi ro trong quá trình ký kết.
Hiệu đính và kiểm tra chất lượng
Bản dịch được rà soát kỹ lưỡng bởi biên tập viên pháp lý, đảm bảo không có sai sót về nội dung, câu chữ hay hình thức. Quy trình kiểm tra nhiều lớp giúp tăng tính chính xác và độ tin cậy của tài liệu.
Công chứng (nếu khách hàng yêu cầu)
Chúng tôi hỗ trợ công chứng/chứng thực bản dịch theo đúng quy định pháp luật Việt Nam, đảm bảo giá trị pháp lý khi sử dụng tại cơ quan nhà nước hoặc đối tác nước ngoài.
Bàn giao và hỗ trợ sau dịch vụ
Khách hàng nhận bản dịch hoàn chỉnh đúng hạn dưới dạng bản in, file mềm hoặc bản công chứng. Chúng tôi tiếp tục hỗ trợ giải đáp, chỉnh sửa (nếu phát sinh) để khách hàng yên tâm khi sử dụng hợp đồng.
Liên hệ ngay với dịch thuật Sài Gòn để được hỗ trợ và tư vấn dịch vụ dịch thuật uy tín, chất lượng!
Dịch thuật Sài Gòn | Công ty dịch thuật uy tín tại TP. HCM
Địa chỉ 1: 29 Đường Trường Sơn, Phường Tân Sơn Nhất, TP. Hồ Chí Minh
Địa chỉ 2: L17-11, Tầng 17, Tòa nhà Vincom Center, 72 Lê Thánh Tôn, P. Sài Gòn, TP. Hồ Chí Minh
Hotline:
0889.47.22.68 – 0866.22.83.83
Email: info@dichthuatsaigon.com.vn